"à beira da estrada" - Traduction Portugais en Arabe

    • على جانب الطريق
        
    • على قارعة الطريق
        
    • بجانب الطريق
        
    • بالقرب من الطريق
        
    Ouvi o mesmo, viu um filho de camponeses à beira da estrada e levou-o como a um cão abandonado. Open Subtitles أجل، لقد سمعتُ أنها وجدت طفلاً من العامة على جانب الطريق و أخذتهُ كانما هو كلبٌ ضال
    Os homens sentavam-se à beira da estrada e choravam de dor. Open Subtitles و بعد ذلك الجلوس على جانب الطريق و البكاء بألم.
    Apanhei o ferry para ir para Friedingen e de repente lá estava ela, à beira da estrada... Open Subtitles ركبت العبّارة في طريقي إلى فريدنجن، وفجأة وجدتها هناك، تقف على جانب الطريق.
    O futuro estava cheio de possibilidades, incluindo morrer à beira da estrada no México, com a minha mãe. Open Subtitles المستقبل كان يحمل الكثير من الإحتمالات بما فيها الموت على قارعة الطريق‏ مع والدتي في المكسيك.
    Até via crianças, que pareciam ter a minha idade, a encher garrafas de plástico transparentes com água suja, em regatos à beira da estrada. TED رأيت أطفالاً يبدون في مثل عمري يملؤون زجاجات المياه الشفافة بمياه قذرة من ينابيع بجانب الطريق.
    Devíamos ter procurado cabanas deste lado, à beira da estrada. Open Subtitles إذاً ينبغي علينا البحث في الأكواخ على هذا الجانب من المدينة بالقرب من الطريق السريع
    Seis pilas pretas e uma branca pequena estão sentadas à beira da estrada... Open Subtitles ستة عاهرات سود وعاهرة بيضاء صغيرة يجلسون على جانب الطريق
    Um homem enforca-se a ele e às filhas à beira da estrada. Open Subtitles رجل يشنق إبنته ثم نفسه على جانب الطريق السريع
    O seu pai tinha encontrado o galo à beira da estrada depois deste ter caído da traseira de um camião do matadouro. Open Subtitles وجد أبوها الديك على جانب الطريق السريع بعد أن سقط من شاحنة المذبحة
    Ou lutam ou enforcá-los-ei à beira da estrada. Open Subtitles سوف يقاتلون أو سأقوم شنقهم على جانب الطريق
    Uma semana depois de viver com a minha mãe, parou o carro na berma e largou-nos à beira da estrada. Open Subtitles نعم، كانت املك جروًا وبعد أسبوع من العيش مع أمي هرب بالسيارة ووضعنا على جانب الطريق
    O supervisor dela do trabalho comunitário deixou-a à beira da estrada para limpar o lixo, e foi buscá-la 3 horas depois. Open Subtitles مشرف الخدمة الاجتماعية عليها أنزلها على جانب الطريق السريع لإزالة القمامة والتقطها بعد 3 ساعات
    Drogar-me e deixar-me à beira da estrada podem sugerir que isso mudou. Open Subtitles وقد يشير تخديري وتركي على جانب الطريق إلى أنّ ذلك قد تغيّر
    Não me vou embora até me disseres porque me drogaste e abandonaste à beira da estrada. Open Subtitles لن أرحل حتّى تخبريني بسبب تخديركِ إيّاي وتركي على جانب الطريق
    Encontrei-o numa caixa, à beira da estrada. Open Subtitles قى الحقيقة وجدته فى صندوق على جانب الطريق
    Pior ainda, quando chega ao nosso ambiente natural — à beira da estrada ou de um rio, TED والأسوأ من ذلك هو عندما تجد طريقها إلى بيئتنا الطبيعية -- على جانب الطريق أو بجانب النهر.
    Uma adolescente não acaba morta à beira da estrada por acidente. Open Subtitles فتاة مراهقة لا تظهر فجأةً على قارعة الطريق ميتة جراء حادثة
    Deixei-o à beira da estrada com algum dinheiro e a roupa do corpo. Open Subtitles لقد تركته على قارعة الطريق مع بعض الملابس والنقود
    Não somos aquelas pessoas que se conheceram à beira da estrada. Open Subtitles نحن لم نعد الشخصين اللذين تقابلا على قارعة الطريق
    As nossas unidades do Cambodja encontraram o telemóvel à beira da estrada para Tay Ninh. Open Subtitles وجدت وحداتنا الكمبودية الهاتف الخلوي بجانب الطريق إلى تاي نين
    Por fim, no limite das forças, sentei-me numa rocha à beira da estrada. Open Subtitles بالنهاية أنهكني التعب فجلستُ على صخرةٍ بجانب الطريق
    Quero que vás à clínica, que fica à beira da estrada. Open Subtitles أريد أنّ تذهب إلى العيادة بالقرب من الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus