ويكيبيديا

    "à beira de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على شفير
        
    • على وشك أن
        
    • على حافة الهاوية
        
    • على شفا
        
    • على مشارف
        
    • على وشك الحصول
        
    • على وشك تحقيق
        
    • علي شفا
        
    • على حافّة
        
    De dentro do meu casulo eu consegui ver... Que esta cidade estava à beira de se destruir a si mesma. Open Subtitles ومن داخل شرنقتي كان بوسعي تدارك أن هذه البلدة على شفير تدمير نفسها
    Estou à beira de provar, de uma vez por todas, quem estava por detrás disto. Open Subtitles أخيراً أصبحت على شفير إثبات بشكل قاطع من يقف خلف هذا الأمر
    Jakey, Jakey, à beira de fazer um erro. Open Subtitles جيك أنت على وشك أن تقع فى ورطــــــة كبيــرة
    Estou à beira de perder um grande império financeiro e vens falar de coisas medíocres? Open Subtitles أنا على وشك أن أفقد امبراطورية مالية رئيسية وأنت هنا لتذكرني بالماضي؟
    Estás sempre à beira de um ataque de nervos... Open Subtitles إنكِ دوما على حافة الهاوية أنا على الأقل طبيعية
    Creio que estamos à beira de uma grande mudança climática. Open Subtitles أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ
    Meus senhores, minhas senhoras... hoje estivemos à beira de uma guerra. Open Subtitles أيها السيدات والسادة لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب
    Estava à beira de uma bolsa de estudo na Cambridge. Open Subtitles أنا كنت على وشك الحصول على الزمالة من جامعة كامبريدج
    Estamos à beira de um avanço nas negociações com os alemães, para pôr um fim à insurreição. Open Subtitles اننا على وشك تحقيق انفراج في المفاوضات مع الألمان وفيما يتعلق بوضع حد الى العصيان
    Em teoria, podemos repor centenas de espécies nativas que estão à beira de extinção. TED نظرياً، يمكننا استعادة المئات من من الأنواع الأصلية التي أصبحت علي شفا الإنقراض.
    Estamos quase à beira de uma crise, mas ainda temos uma oportunidade de enfrentar o maior desafio da nossa geração e do nosso século. Open Subtitles نحن تقريبًا على حافّة أزمة، لكنّ مازال لدينا فرصة لمواجهة أكبر تحدّي لجيلنا، و في الحقيقة، لقرننا.
    Garanto-lhe que este acordo está à beira de cair por terra mesmo antes da nova votação. Open Subtitles اعلمي أنّ هذا الاتفاق على شفير الانهيار مباشرة قبل إعادة التصويت
    Estamos à beira de um dos conflitos mais ferozes da história... Open Subtitles نحن على شفير أقسى صراعات التاريخ.
    Alguma vez sentiste que estás à beira de um grande triunfo? Open Subtitles هل شعرت يوماً أنك على شفير انتصار كبير
    Tu estás à beira de perder o teu país. Open Subtitles انك على شفير فقدانك لبلدك
    Qual é a coisa mais perigosa que um doente poderia fazer, quando o seu cérebro está à beira de saltar do crânio? Open Subtitles ما أخطر شيء بإمكان المريض القيام به حين يكون دماغه على وشك أن ينفتق خارجاً
    Madame, acredito que está à beira de cometer um erro grave. Open Subtitles سيدتي، أعتقد أنك على وشك أن تقومي بعملٍ خاطئ
    Que tipo de rapaz com 17 anos, à beira de tornar-se um homem, permite que a sua irmã seja violada sem fazer absolutamente nada? Open Subtitles أي نوع من الفتيان يبلغ من العمر 17 على وشك أن يصبح رجلًا يسمح لأخته أن يتم إغتصابها من دون أن يفعل أي شيء ؟
    Estava à beira de mo dizer quando o pai interrompeu. Open Subtitles كان على وشك أن يخبرني حين قاطعنا أبوه.
    Mas quando se trata de combate desarmado à beira de um precipício, é você que vai parar à água, seu meia-leca. Open Subtitles لكن عندما يؤول الأمر إلى مسألة القتال الأعزل على حافة الهاوية تسقط أنت في الماء أيها القصير الوغد
    A seleção natural também explica muitas repulsões básicas como o cheiro horrível de carne apodrecida ou os medos, como o medo de cobras ou de estar à beira de um precipício. TED الاصطفاء الطبيعي يوضح أيضاً أمور اشمئزازية أساسية، مثل الرائحة الفظيعة للحم المتعفن، أو المخاوف مثل الخوف من الثعابين، أو الوقوف على حافة الهاوية.
    Alguns dos meus colegas pensam que estamos à beira de algo que poderá causar uma mudança drástica nesse substrato, e isso é a super inteligência mecânica. TED إن بعضًا من زملائي يعتقدون أننا على شفا شيء ما قد يحدث تغيرًا عميقًا في هذه الركيزة، وهذا الشيء هو الذكاء الفائق للألة.
    Penso que, de facto, em vez de serem aniquiladas, as artes performativas estão à beira de um momento em que seremos mais importantes do que alguma vez fomos. TED وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Estamos à beira de restaurar o Bandar como um aliado numa região onde não temos nenhum. Open Subtitles نحن على مشارف إستعادة باندار كـحليف في اقليم ليس لدينا فيه حلفاء
    Pareces estar mesmo à beira de encontrar algo. Open Subtitles يبدو أنّك على وشك الحصول على عمل.
    O pai estava à beira de uma descoberta e... Open Subtitles كان أبي على وشك تحقيق تقدم كبير و
    O país dele está à beira de uma guerra civil. Que mais pode ser? Open Subtitles بلده علي شفا حرب أهليه ماذا قد يكون غير ذلك؟
    Estamos à beira de uma grande mudança. No íntimo, procuramos redefinir a nossa espécie. Open Subtitles نحن على حافّة تحوّل عظيم نمتلك في داخلنا محدّدات نوعنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد