De dentro do meu casulo eu consegui ver... Que esta cidade estava à beira de se destruir a si mesma. | Open Subtitles | ومن داخل شرنقتي كان بوسعي تدارك أن هذه البلدة على شفير تدمير نفسها |
Estou à beira de provar, de uma vez por todas, quem estava por detrás disto. | Open Subtitles | أخيراً أصبحت على شفير إثبات بشكل قاطع من يقف خلف هذا الأمر |
Jakey, Jakey, à beira de fazer um erro. | Open Subtitles | جيك أنت على وشك أن تقع فى ورطــــــة كبيــرة |
Estou à beira de perder um grande império financeiro e vens falar de coisas medíocres? | Open Subtitles | أنا على وشك أن أفقد امبراطورية مالية رئيسية وأنت هنا لتذكرني بالماضي؟ |
Estás sempre à beira de um ataque de nervos... | Open Subtitles | إنكِ دوما على حافة الهاوية أنا على الأقل طبيعية |
Creio que estamos à beira de uma grande mudança climática. | Open Subtitles | أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ |
Meus senhores, minhas senhoras... hoje estivemos à beira de uma guerra. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب |
Estava à beira de uma bolsa de estudo na Cambridge. | Open Subtitles | أنا كنت على وشك الحصول على الزمالة من جامعة كامبريدج |
Estamos à beira de um avanço nas negociações com os alemães, para pôr um fim à insurreição. | Open Subtitles | اننا على وشك تحقيق انفراج في المفاوضات مع الألمان وفيما يتعلق بوضع حد الى العصيان |
Em teoria, podemos repor centenas de espécies nativas que estão à beira de extinção. | TED | نظرياً، يمكننا استعادة المئات من من الأنواع الأصلية التي أصبحت علي شفا الإنقراض. |
Estamos quase à beira de uma crise, mas ainda temos uma oportunidade de enfrentar o maior desafio da nossa geração e do nosso século. | Open Subtitles | نحن تقريبًا على حافّة أزمة، لكنّ مازال لدينا فرصة لمواجهة أكبر تحدّي لجيلنا، و في الحقيقة، لقرننا. |
Garanto-lhe que este acordo está à beira de cair por terra mesmo antes da nova votação. | Open Subtitles | اعلمي أنّ هذا الاتفاق على شفير الانهيار مباشرة قبل إعادة التصويت |
Estamos à beira de um dos conflitos mais ferozes da história... | Open Subtitles | نحن على شفير أقسى صراعات التاريخ. |
Alguma vez sentiste que estás à beira de um grande triunfo? | Open Subtitles | هل شعرت يوماً أنك على شفير انتصار كبير |
Tu estás à beira de perder o teu país. | Open Subtitles | انك على شفير فقدانك لبلدك |
Qual é a coisa mais perigosa que um doente poderia fazer, quando o seu cérebro está à beira de saltar do crânio? | Open Subtitles | ما أخطر شيء بإمكان المريض القيام به حين يكون دماغه على وشك أن ينفتق خارجاً |
Madame, acredito que está à beira de cometer um erro grave. | Open Subtitles | سيدتي، أعتقد أنك على وشك أن تقومي بعملٍ خاطئ |
Que tipo de rapaz com 17 anos, à beira de tornar-se um homem, permite que a sua irmã seja violada sem fazer absolutamente nada? | Open Subtitles | أي نوع من الفتيان يبلغ من العمر 17 على وشك أن يصبح رجلًا يسمح لأخته أن يتم إغتصابها من دون أن يفعل أي شيء ؟ |
Estava à beira de mo dizer quando o pai interrompeu. | Open Subtitles | كان على وشك أن يخبرني حين قاطعنا أبوه. |
Mas quando se trata de combate desarmado à beira de um precipício, é você que vai parar à água, seu meia-leca. | Open Subtitles | لكن عندما يؤول الأمر إلى مسألة القتال الأعزل على حافة الهاوية تسقط أنت في الماء أيها القصير الوغد |
A seleção natural também explica muitas repulsões básicas como o cheiro horrível de carne apodrecida ou os medos, como o medo de cobras ou de estar à beira de um precipício. | TED | الاصطفاء الطبيعي يوضح أيضاً أمور اشمئزازية أساسية، مثل الرائحة الفظيعة للحم المتعفن، أو المخاوف مثل الخوف من الثعابين، أو الوقوف على حافة الهاوية. |
Alguns dos meus colegas pensam que estamos à beira de algo que poderá causar uma mudança drástica nesse substrato, e isso é a super inteligência mecânica. | TED | إن بعضًا من زملائي يعتقدون أننا على شفا شيء ما قد يحدث تغيرًا عميقًا في هذه الركيزة، وهذا الشيء هو الذكاء الفائق للألة. |
Penso que, de facto, em vez de serem aniquiladas, as artes performativas estão à beira de um momento em que seremos mais importantes do que alguma vez fomos. | TED | وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
Estamos à beira de restaurar o Bandar como um aliado numa região onde não temos nenhum. | Open Subtitles | نحن على مشارف إستعادة باندار كـحليف في اقليم ليس لدينا فيه حلفاء |
Pareces estar mesmo à beira de encontrar algo. | Open Subtitles | يبدو أنّك على وشك الحصول على عمل. |
O pai estava à beira de uma descoberta e... | Open Subtitles | كان أبي على وشك تحقيق تقدم كبير و |
O país dele está à beira de uma guerra civil. Que mais pode ser? | Open Subtitles | بلده علي شفا حرب أهليه ماذا قد يكون غير ذلك؟ |
Estamos à beira de uma grande mudança. No íntimo, procuramos redefinir a nossa espécie. | Open Subtitles | نحن على حافّة تحوّل عظيم نمتلك في داخلنا محدّدات نوعنا |