ويكيبيديا

    "à beira de uma" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على حافة
        
    • على شفا
        
    • على وشك تحقيق
        
    "Por que é exatamente o que é necessário para manter o universo "à beira de uma fase de transição?" TED لماذا هي بالكاد صحيحة للحفاظ على الكون على حافة التغيير في الطور؟
    Estão cegos, vocês psicólogos, do facto de estarmos à beira de uma crise grave? Open Subtitles هل أنتما مفغلان نحنُ على حافة أزمة خطيرة؟
    A Rússia encontra-se à beira de uma segunda revolução. Open Subtitles تقف روسيا اللّيلة. . على حافة ثورة أخرى
    Creio que estamos à beira de uma grande mudança climática. Open Subtitles أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ
    O pai estava à beira de uma descoberta e... Open Subtitles كان أبي على وشك تحقيق تقدم كبير و
    Mas estar à beira de uma à qual não posso escapar... É ainda pior. Open Subtitles ولكن الانتظار على حافة لا استطيع الهروب منها هو الاسوء
    Estamos à beira de uma guerra que matará milhões de pessoas. Open Subtitles شيري ، نحن الان نتأ رجح على حافة حرب وستتسبب في مقتل الملايين
    Estás à beira de uma coisa muito maior do que nós, meu amigo. Open Subtitles أنت على حافة شيء أكبر بكثير منا يا صديقي
    E nós nos encontramos hoje à beira de uma Nova Fronteira... uma Fronteira de oportunidades e perigos desconhecidos. Open Subtitles ونحن الآن نقف اليوم على حافة حدود جديدة. الحدود والفرص غير معروفة وتحتوي على مخاطر.
    - Estamos à beira de uma guerra civil, Capitão, e aquele rapaz é o Comandante Supremo do exército de Mon Cala. Open Subtitles نحن على حافة حرب اهلية , ايها القائد وهذا الولد
    Aquele mundo pré-científico, mundo governado pelos medos, estava à beira de uma revolução. Open Subtitles عالم ما قبل العلم العالم الذي حكمه الخوف كان على حافة من ثورة
    Aquilo que pensamos ser um homem no limite da sua sanidade era, na verdade, um homem à beira de uma... Open Subtitles ما كنا نظنه كان رجلاً على حافة العقلانية، كان فعلاً
    Mas, estou à beira de uma descoberta fundamental e cada minuto que não estiver a trabalhar... Open Subtitles ولكنّي على حافة إنجاز كبير .. وكلّ دقيقة لا أعمل فيها هي دقيقة
    Se assumirmos que estamos à beira de uma impossível vitória, de algo realmente significante... Open Subtitles لو افترضنا أننا على حافة انتصار هام هنا وهو شيء جلل
    Dei por mim, dois anos depois de lá estar, a atuar e a aprender na ilha de Bali, à beira de uma cratera, Gunung Batur. TED وجدت نفسي, بعد عامين هناك من الاداء والتعلم في جزيرة "بالي" على حافة فوهة بركان, جونونج باتور
    Sinto-me à beira de uma grande verdade final. Open Subtitles أشعر أنني على حافة من الحقيقة المطلقة
    Enquanto estamos à beira de uma guerra, eu lembro-me de tudo o que suportámos... Open Subtitles كما نقف اليوم على شفا كارثة حرب انا اتذكر ما صمدنا من اجله
    Estou à beira de uma sessão de sexo para fazer as pazes. Open Subtitles أنا على شفا ممارسة جنس التعويض
    Acreditava que o mundo estava à beira de uma guerra nuclear. Open Subtitles انه يعتقد ان العالم على شفا حرب نووية
    Disse-me que estava à beira de uma descoberta. - E estava! Open Subtitles ـ أخبرتني أنك كنت على وشك تحقيق تقدّم كبير ـ لقد كنت
    O Dr. Teller estava à beira de uma descoberta que iria simplificar imenso todo este processo. Open Subtitles الدكتور (تيلر) كان على وشك تحقيق المعرفة والتي من شأنها تبسّط هذه العمليّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد