Recebi o nome à luz dos Sete, tal como o meu pai e o pai dele antes dele. | Open Subtitles | ،تم تسميتي في نور السّبع على غرار والدي وأسلافه |
Encontrei a paz à luz dos Sete. | Open Subtitles | لقد وجدت سلاماً في نور الألهة السبعة |
Mas, à luz dos acontecimentos da semana, sinto-me cada vez mais pouco confortável com este plano. | Open Subtitles | لكن في ضوء أحداث هذا الإسبوع فلقد أصبحت منزعج بشأن هذه الخطّة |
à luz dos recentes eventos, contava ter notícias dele mais cedo. | Open Subtitles | ويهمني ان من المتوقع ان نسمع منه عاجلا, في ضوء الأحداث الأخيرة. |
"à luz dos recentes acontecimentos", "dadas as circunstâncias atuais"... | Open Subtitles | "في ضوء الأحداث الأخيرة" "في ظل الوضع الراهن" |
à luz dos recentes acontecimentos, isso não será um problema. | Open Subtitles | في ضوء الأحداث الأخيره، هذه لن تكون مشكلة |
Especialmente, à luz dos seus problemas legais. | Open Subtitles | خصوصاً في ضوء المشاكل القانونية الخاصة بك |
à luz dos acontecimentos, talvez não tenha sido boa ideia fazermos o Jogo da Morte. | Open Subtitles | ..... في ضوء ما حدث,ربما أن ممارسه لعبة رهان الموت... |
As suas ligações à APE deixaram alguns dos Anciãos da autoridade geral desconfortáveis, principalmente à luz dos recentes eventos no Cinturão. | Open Subtitles | علاقاتك مع الـ " أوبا " جعلت عدد من الشيوخ في السلطات غير مُرتاحين ولاسيما في ضوء الأحداث الأخيرة التي حدثت في الحزام |
Para perceber a minha viabilidade como meio de lucro... à luz dos acontecimentos recentes. | Open Subtitles | لمناقشة إماكانية ...إستمراريتي كمنتج خاص محتمل في ضوء الأحداث الأخيرة |
à luz dos recentes desenvolvimentos, agradecíamos que apoiassem a nossa moção para libertar o Omar Abbas imediatamente. | Open Subtitles | غداً صباحاً في "واشنطن" في ضوء التطورات الأخيرة سنقدر لك دعمك اقتراحنا |
Ei... à luz dos acontecimentos recentes, | Open Subtitles | أنت في ضوء الأحداث الأخيرة |