Mas recordando um pouco, acho que ela protegeu-me à maneira dela. | Open Subtitles | لكن عندما أفكر في الأمر فقد قامت بحمايتي بطريقتها الخاصة |
Ela sabe e quer que paguemos à maneira dela. | Open Subtitles | هي تعرف ذلك وتريدنا أن ندفع بطريقتها الخاصة |
à maneira dela. Ela está desejosa de se relacionar com alguém. | Open Subtitles | بطريقتها الخاصة، إنها تبحث عن شخص لتتعلق به |
O Oliver gostaria que soubesse que, à maneira dele, ele gosta muito do senhor. | Open Subtitles | بطريقته الخاص هو يحبك كثيرا أبعدي هذا الجحيم عن حياتي |
à maneira dele e à minha. Fui 6 segundos mais rápido. | Open Subtitles | هذا بطريقته , وهذا بطريقتي لقد كان الفرق 6 ثواني أسرع |
Se duvidarem, façam-no à maneira do Taransky. | Open Subtitles | اذا كنتم في ريبة افعلوها على طريقة تارانسكي |
Dizia sempre que tinha que ser à maneira dela. | Open Subtitles | لقد اعتادت على اخبارى انه يجب ان يكون على طريقتها. |
Ela perguntava porquê isto, porquê aquilo... e fazia à maneira dela de qualquer maneira. | Open Subtitles | و لكنها كانت نسأل لم هذا، و لم ذلك ثم تنفذ بطريقتها |
Não. Tens de a deixar lidar com a dor à maneira dela. | Open Subtitles | ربما عليك أن تبحث في نفسك عن طريقة كي تدعها تتخطى حزنها بطريقتها |
Fazia tudo à maneira dela, e não é assim que eu trabalho. | Open Subtitles | كانت تريد أن تفعل كل شيء بمفردها و بطريقتها الخاصة، و لم أكن أدير الأمور بهذه الطريقة هنا. |
Mãe, já sabias que a avó sempre gostou de fazer as coisas à maneira dela. | Open Subtitles | أمّاه, تعرفين أن جدّتي لطالما فضّلت أن تفعل الأشياء بطريقتها الخاصّة. |
Ela vai ter de fazer isto à maneira dela e você vai ter de dar-lhe espaço de manobra. | Open Subtitles | سيتوجب عليها فعل هذا بطريقتها الخاصة، وأنت سيتوجب عليك إعطائها مساحة لفعل هذا. |
Se ela continuar a insistir em fazer as coisas à maneira dela... | Open Subtitles | إن استمرت في الإصرار على القيام بالأمور بطريقتها... |
Eu disse ao Sonny que eras um de nós, mas ele faz as coisas à maneira dele. | Open Subtitles | أخبرت سونى أنك واحد منا لكنه عرض عليك الأمر بطريقته |
O Jackie sabia que se eu estivesse em liberdade, poderia encarregar-se de mim à maneira dele. | Open Subtitles | جاكي يريدني طليقا حتي يتسطيع التعامل معي بطريقته |
Ele também diz que quer fazer as coisas à maneira dele, mas isso vai mudar, como acontece sempre, depois de ver o meu plano. | Open Subtitles | ويقول أيضا أنه يريد أن يقوم بهذا بطريقته لكن هذا الأمر سيتغير، مثل العادة عندما يرى خطتي |
É óbvio que os métodos dele são errados, mas, à maneira dele, ele queria fazer algo nobre. | Open Subtitles | حسنًا هذه الميثولوجيا خاطئة جدًا لكن.. بطريقته لقد كان يحاول فعل شيئًا ما نبيلًا |
à maneira dele, eu acho que ele é o herói mais verdadeiro que já conheci. | Open Subtitles | بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه أصدق بطل عرفته من أي وقت مضى |
Esperava comer sushi à maneira de Nova Iorque, hoje. | Open Subtitles | كنت أتمنى اليوم الحصول على سوشي على طريقة نيويورك |
Se a tecnologia falhou, vamos fazer à maneira antiga. | Open Subtitles | إذاً، لو التكنولوجيا المتقدمة أخفقت، سنقوم بالأمر على طريقة العربة والحصان. |
- Está a lidar à maneira dela. | Open Subtitles | أعتقد أنّها تتعامل مع ذلك على طريقتها الخاصّة. |
Não se pode fazer uma chávena de chá neste país sem que um benfeitor faça uma petição para fazeres as coisas à maneira deles. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تعمل قدح من الشاي في هذه البلدة من دون تدخل فاعل خير ويطلب منك صنعه على طريقته هو |