ويكيبيديا

    "à tua volta" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حولك
        
    • حولكِ
        
    • حولكَ
        
    • حولكم
        
    • حواليك
        
    • يحيط بك
        
    Olhe à tua volta. E se isto acontecesse durante o dia? Open Subtitles انظر حولك, ماذا لو أن هذا في وسط اليوم ؟
    Olha à tua volta. Não vês que já o é? Open Subtitles أنظر من حولك , مكاناً محترماً أليس كذلك ؟
    Olha à tua volta até veres uma porta selada. Open Subtitles انظر حولك ستجد لافتة مكتوب بها فتحة مغلقة
    Olha à tua volta, parece-te que estou no Ritz? Open Subtitles أعنى، أنظر حولك هل أبدو بحالة جيدة هُنا؟
    Não há glória em ser-se um herói, pergunta à tua volta. Open Subtitles لا يوجد مجد في البطولات. اسألي مَن حولكِ
    Quando já ninguém fala... da morte... à tua volta. Open Subtitles حينما يحاول الجميع ألا يقول كلمة الموت حولك
    Sim, eu sei como é levantar paredes à tua volta. Open Subtitles نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك.
    E uma irmandade é o único sitio que resta no mundo onde podes escolher as pessoas à tua volta. Open Subtitles ونادى الشابات هى المكان الوحيد فى العالم المتبقى الذى يُمكنك فيه إلتقاط وإختيار الأشخاص الذين تودهم حولك
    Ele logo se cansa. Entra. Olha à tua volta, filho. Open Subtitles سوف يخف توتره قريبا إركب أنظر حولك يا بنى
    Talvez porque costumasses trazer nódoas negras e dentes partidos para mostrar, mas nunca o fizeste, porque como te podes manter firme se todos à tua volta te querem deitar abaixo? TED ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟
    ♪ Todos se juntam à tua volta ♪ quando a sorte está do teu lado. TED يحتشد الجميع من حولك حينما يكون الحظ رفيقك.
    A única coisa que anda à tua volta, Sonny, são as moscas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يَتسكّعُ حولك هو الذبابَ.
    Aperta as pernas à tua volta com tanta força, que até chias. Open Subtitles ستلف ساقها حولك بشدة حتى أنك ستطلب الرحمة
    Estás deitado em cima da rainha que tem as pernas à tua volta, e chamam notícia a isto! Open Subtitles أنت مستلقى فوق الملكة و ساقاها ملتفان حولك و يدعون ذلك أخبار
    Mas se for ele a controlar-te, queima-te a ti e a tudo à tua volta. Open Subtitles ولكن لو تحكم بك هذا الشئ سوف تحرقك وتحرق كل من حولك
    São como criaturas nervosas, que saltam à tua volta e te babam toda. Open Subtitles إنهم مثل المخلوقات العصبيّة التي تقفز وتُسيل لعابها من حولك
    Pegas nela e tudo à tua volta torna-se em qualquer década que pensares. Open Subtitles أنت تمسكين بها .. وكل شيء من حولك يصبح في الزمن الذي تفكرين به
    "Olha à tua volta. Open Subtitles فلتلق نظرة على الخريطة أنظر لكل من هم حولك
    Devias agradecer porque tens gente à tua volta a querer ajudar e mais não fazes que lamuriar-te! Open Subtitles يجب أن تبدري بعض التقدير لأن كل من حولك يحاول مساعدتك و كل ما تفعلينه هو التذمر
    Lamento que a altura seja má, mas o mundo não anda à tua volta. Open Subtitles أنا آسفة إذا كان الوقيت سيئا ولكن العالم لا يدور حولكِ فقط
    Estás na ilha e tens um fato vestido. E há pessoas à tua volta. Open Subtitles كنتَ على الجزيرة مرتدياً حلّة، والناس ملتفّون حولكَ
    Olha à tua volta! Não há aqui ninguém! Open Subtitles انظروا حولكم , لا يوجد أحد هنا , لقد خربتم منزلي
    Certo Manny. Olhe à tua volta. Open Subtitles حسنا، ميني إنظر حواليك
    Não envolvas quem está à tua volta... enquanto glorificas a tua liberdade. Open Subtitles ... لا تجعل من يحيط بك يتورط بينما تمّجد حريتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد