Olhe à tua volta. E se isto acontecesse durante o dia? | Open Subtitles | انظر حولك, ماذا لو أن هذا في وسط اليوم ؟ |
Olha à tua volta. Não vês que já o é? | Open Subtitles | أنظر من حولك , مكاناً محترماً أليس كذلك ؟ |
Olha à tua volta até veres uma porta selada. | Open Subtitles | انظر حولك ستجد لافتة مكتوب بها فتحة مغلقة |
Olha à tua volta, parece-te que estou no Ritz? | Open Subtitles | أعنى، أنظر حولك هل أبدو بحالة جيدة هُنا؟ |
Não há glória em ser-se um herói, pergunta à tua volta. | Open Subtitles | لا يوجد مجد في البطولات. اسألي مَن حولكِ |
Quando já ninguém fala... da morte... à tua volta. | Open Subtitles | حينما يحاول الجميع ألا يقول كلمة الموت حولك |
Sim, eu sei como é levantar paredes à tua volta. | Open Subtitles | نعم، أعرف معنى أن تبني اسواراً مع من حولك. |
E uma irmandade é o único sitio que resta no mundo onde podes escolher as pessoas à tua volta. | Open Subtitles | ونادى الشابات هى المكان الوحيد فى العالم المتبقى الذى يُمكنك فيه إلتقاط وإختيار الأشخاص الذين تودهم حولك |
Ele logo se cansa. Entra. Olha à tua volta, filho. | Open Subtitles | سوف يخف توتره قريبا إركب أنظر حولك يا بنى |
Talvez porque costumasses trazer nódoas negras e dentes partidos para mostrar, mas nunca o fizeste, porque como te podes manter firme se todos à tua volta te querem deitar abaixo? | TED | ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟ |
♪ Todos se juntam à tua volta ♪ quando a sorte está do teu lado. | TED | يحتشد الجميع من حولك حينما يكون الحظ رفيقك. |
A única coisa que anda à tua volta, Sonny, são as moscas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يَتسكّعُ حولك هو الذبابَ. |
Aperta as pernas à tua volta com tanta força, que até chias. | Open Subtitles | ستلف ساقها حولك بشدة حتى أنك ستطلب الرحمة |
Estás deitado em cima da rainha que tem as pernas à tua volta, e chamam notícia a isto! | Open Subtitles | أنت مستلقى فوق الملكة و ساقاها ملتفان حولك و يدعون ذلك أخبار |
Mas se for ele a controlar-te, queima-te a ti e a tudo à tua volta. | Open Subtitles | ولكن لو تحكم بك هذا الشئ سوف تحرقك وتحرق كل من حولك |
São como criaturas nervosas, que saltam à tua volta e te babam toda. | Open Subtitles | إنهم مثل المخلوقات العصبيّة التي تقفز وتُسيل لعابها من حولك |
Pegas nela e tudo à tua volta torna-se em qualquer década que pensares. | Open Subtitles | أنت تمسكين بها .. وكل شيء من حولك يصبح في الزمن الذي تفكرين به |
"Olha à tua volta. | Open Subtitles | فلتلق نظرة على الخريطة أنظر لكل من هم حولك |
Devias agradecer porque tens gente à tua volta a querer ajudar e mais não fazes que lamuriar-te! | Open Subtitles | يجب أن تبدري بعض التقدير لأن كل من حولك يحاول مساعدتك و كل ما تفعلينه هو التذمر |
Lamento que a altura seja má, mas o mundo não anda à tua volta. | Open Subtitles | أنا آسفة إذا كان الوقيت سيئا ولكن العالم لا يدور حولكِ فقط |
Estás na ilha e tens um fato vestido. E há pessoas à tua volta. | Open Subtitles | كنتَ على الجزيرة مرتدياً حلّة، والناس ملتفّون حولكَ |
Olha à tua volta! Não há aqui ninguém! | Open Subtitles | انظروا حولكم , لا يوجد أحد هنا , لقد خربتم منزلي |
Certo Manny. Olhe à tua volta. | Open Subtitles | حسنا، ميني إنظر حواليك |
Não envolvas quem está à tua volta... enquanto glorificas a tua liberdade. | Open Subtitles | ... لا تجعل من يحيط بك يتورط بينما تمّجد حريتك |