É apenas uma questão de tempo para um daqueles "hajis." | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت يقوم واحد من هؤلاء الحاجي |
É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل |
E como habitual, É apenas uma questão de tempo, até todos perceberem que não tem perfil para liderar. | Open Subtitles | كما هو حال القصة إنها مسألة وقت فقط. قبل أن يعرف العالم بأنه ليس مناسبا للقيادة. |
É apenas uma questão de tempo até o Fundador descobrir que regressei. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعلم المؤسس أنني قد عدت |
É apenas uma questão de tempo até a Garcia ter uma lista de suspeitos. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان تجهز غارسيا لائحة متهمين |
É apenas uma questão de tempo até descobrirmos o que esse rapazinho viu. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير |
Fiz alguma pesquisa, e É apenas uma questão de tempo, Liv, então... | Open Subtitles | قمت بالبحث عن الأمر و انها مجرد مسألة وقت, ليف لذا |
Desactivei o código de interferência. Mas É apenas uma questão de tempo até que percebam. | Open Subtitles | لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه |
É apenas uma questão de tempo até ele estar completamente sob o meu controlo. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت حتى يكون تماماً تحت سيطرتي |
É apenas uma questão de tempo, sabes, até eu conseguir a Caixa. | Open Subtitles | ، إنها فقط مسألة وقت . تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق |
É apenas uma questão de tempo antes de chamar a atenção de um oficial duma alfândega. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك |
Olha, É apenas uma questão de fazer uns telefonemas. Está bem? | Open Subtitles | أنظري، إنها فقط مسألة قليل من المكالمات الهاتفية، حسنا؟ |
Na verdade, É apenas uma questão de os manter em desequilíbrio, sabe? | Open Subtitles | فى الواقع إنها مسألة بأنهم تجعليهم خارج اتزانهم كما تعرفين |
Estamos no rasto deles e É apenas uma questão de tempo até os apanhar-mos. | Open Subtitles | نحن في حماس خلف أثر هؤلاء الرجال إنها مسألة وقت لننال منهم |
É apenas uma questão de tempo até ela ligar os pontos. | Open Subtitles | إنها مسألة وقت فقط قبل أن تربط بين النقاط |
É apenas uma questão de tempo até estarem todos nas mãos da polícia. | Open Subtitles | انها مسألة وقت قبل ان ينتهو في ايدي الشرطة |
É apenas uma questão de tempo até que Poirot se lembre disso ter vindo nos jornais. | Open Subtitles | انها مسألة وقت فقط قبل ان يتذكر "بوارو" ذلك من الصحف |
É apenas uma questão de tempo para isto afectar os nossos filhos. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا |
É apenas uma questão de tempo até o vício voltar a pegar. | Open Subtitles | إنّها مسألة وقت حتّى تعودين للاكتئاب. |
Se a inteligência É apenas uma questão de processamento de informação, e continuarmos a melhorar as nossas máquinas, iremos produzir alguma forma de superinteligência. | TED | إذا كان الذكاء هو مجرد مسألة معالجة معلومات، ونحن نستمر بتحسين آلياتنا، فسنقوم بإنتاج شكلٍ ما من الذكاء الفائق. |
Bem, É apenas uma questão de tempo até chegar ao fundo da questão. | Open Subtitles | حسناً , أنها مسألة وقت حتى أحصل على حقيقة هذا المكان |
É apenas uma questão de tempo. Deixa-me mostrar isto. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت دعيني اريكٍ هذه |
- É apenas uma questão de tempo. - O bandido pode ter escapado. | Open Subtitles | انها فقط مسألة وقت قاطع الطريق ربما يكون أختبىء |
É apenas uma questão de tempo antes dele e a rapariga se encontrarem. | Open Subtitles | و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما |