| Se sua única crença é ciência, doutor... talvez seja você que irá descansar. | Open Subtitles | لو أن إيمانك الوحيد هو العلم دكتور قد تكون أنت من سيدفن |
| E por isso não interessa se a ciência é religião, ou se a religião é ciência, porque todos andamos à procura. | Open Subtitles | لذا لايهم ما اذا كان علمك هو الدين او دينك هو العلم لأننا جميعا نبحث عن معاني |
| Último lugar em leitura, matemática e ciência, último. | TED | المركز الأخير في القراءة، الرياضيات والعلوم ، المركز الأخير. |
| Não é ficção, não é conto de fadas, não é faz-de-conta; é ciência nua e crua. | TED | ليس خيالا، أو قصصا خرافية، أو وهما، إنه علم ثابت و قائم بذاته. |
| Obrigado. Mas o que vou mostrar de seguida é ciência recente, é tecnologia recente. Voltamos a começar com o ADN. | TED | ولكن ما سأريكم اياه هو علم حديث .. وتكنولوجيا حديثة مرة أخرى دعونا نبدأ مع الحمض النووي |
| Toda a humanidade depende do conhecimento e da prática da medicina e ciência que vocês virão a descobrir. | TED | كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم المعتمدة عليه الذي ستتقنه. |
| Portanto, esta ideia de que, lá no fundo, somos irremediavelmente egoístas, é ciência de treinador de bancada. | TED | و الفكرة الآن هي إذا ما تعمقنا في الأمر فنحن نعتبر أنانيين بشكل لا رجعة فيه. هذا علم نظري. |
| Podes pesquisar. é ciência. | Open Subtitles | ابحث عن الأمر إنّه علم |
| O Rick diverte-se a fazer ciborgues, pontes de Einstein-Rosen e afins, mas isto é que é ciência! | Open Subtitles | بالرغم من أن ريك يقوم بصناعه السيربورغ في معمله والثقوب الفضائية وكل تلك الأشياء الغربية، لكن هذا هو العلم الحقيقي |
| Numa causativa, forma previsível: história é ciência. | Open Subtitles | معرفة والتنبؤ بمسبب المرض التاريخ هو العلم |
| Em 2007, fui contratado para ser conservador do Museu da Natureza e ciência de Denver. | TED | تم تعييني في عام 2007 كأمين متحف، فى متحف دنفر للطبيعة والعلوم. |
| A motivação delas era fazer matemática e ciência excitantes. | TED | تعتبر الرياضيات المثيرة والعلوم دافعهم للقيام بذلك. |
| Acontece que elas são essenciais em muitos campos da matemática e ciência. | TED | اتضح، أنه جوهري في العديد من مجالات الرياضيات والعلوم. |
| é ciência, e é por isso que vou vencer esta fita violenta no seu próprio jogo. | Open Subtitles | إنه علم , لهذا أنا سأهزم أولئك متوحشي الأفلام بلعبتهم |
| Não é tortura o que estão a fazer. é ciência. | Open Subtitles | ما يفعلونه ليس تعذيباً، إنه علم |
| Mas, na verdade, apenas o que têm, é ciência barata. | Open Subtitles | فيما يتعلق بجرائم القتل لكن فى الواقع، كل ما لديهم هو علم تافه |
| Uma coisa é ciência. Outra é fantasia. | Open Subtitles | أحد هذين الأمرين هو علم والآخر هو وهم. |
| Houve um tempo antes da razão... e ciência quando os meus antepassados acreditavam em todo o tipo de absurdos. | Open Subtitles | في زمن ما قبل المنطق والعلم كان أسلافي يؤمنون بكل أشكال الهراء |
| Eu apresento-lhes a definitiva e louca... fusão entre arte e ciência. | Open Subtitles | يحتاج إلى سنة قبل تقديمه المطلق، الرائع بجنون انصهار الفن والعلم |
| Isto é ciência de dados para salvar vidas. | TED | هذا علم البيانات لإنقاذ الأرواح. |
| Realmente, é ciência de foguetões. | Open Subtitles | في الحقيقة،يبدو انه علم الصواريخ |
| No século XX, tecnologia e ciência são a chave para melhorar o mundo. | Open Subtitles | في القرن العشرين, التكنولوجيا و العلم هي المفاتيح في تحسين عالمنا |