ويكيبيديا

    "é do tipo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من النوع
        
    • لَيسَ النوعَ
        
    • من نوع الرجال
        
    • من النّوع
        
    Eu sei que não é do tipo que vê ilusões, mas eu não acredito em fantasmas, por isso... Open Subtitles اعلم انك لست من النوع الذي يتوهم ولكن ليس هناك امرأة، وانا لا أؤمن بوجود الاشباح
    Ele é do tipo que compra e compra sem pagar. Open Subtitles انه من النوع الذى يشترى ويشترى بدون أن يدفع
    Você não é do tipo que telefona, pois não? Open Subtitles لكنّك لست من النوع الذي يحجز المواعيد صحيح؟
    Ele tinha uma arma, pai. Só que náo é do tipo que pensas. Open Subtitles كَانَ لديه سلاح، أبي فقط لَيسَ النوعَ الذي أنت تُفكّرُ به
    Ele é do tipo que tira "Excelente" sem estudar. Open Subtitles انه من نوع الرجال الذين لايستغنون عن القراءة
    O chefe da HR é brilhante, não é do tipo que contrata dois federais aposentados para acabar com uma repórter. Open Subtitles رئيس الموارد البشريّة عبقريّ، ليس من النّوع الذي يعيّن عميليْن فيدراليّيْن محروقيْن لقتل صحفيّة.
    Sim, também acho e não é do tipo bom. Open Subtitles أجل، أعتقد ذلك أيضاً. وليس من النوع الجيّد.
    Acho que é do tipo que trabalha em Langley. Open Subtitles نعم. أظن من النوع الذي يعمل لحساب لانجلي
    Ele não é do tipo de se deixar envolver por perfume de jasmim. Open Subtitles أحسب أنه ليس من النوع الذي يذعن لعطر الياسمين
    Voce não é do tipo de garota que deve ser abandonada. Nem pense nisso. Leve-me ao posto por favor. Open Subtitles لا تبدين من النوع الواجب البعد عنه لا يهم ، من فضلك خذنى لأقرب جراج
    Você é do tipo que gosta mesmo de nadar, certo? Open Subtitles تبدو من النوع الذي يعشق السباحة، أليس كذلك؟
    Mas ele... é do tipo que podia acabar por matar os homens todos nesta unidade. Open Subtitles لكنه، من النوع الذي عنده الإستعداد لقتل كل شخص يلبس هذه البدلة
    Mas se você é do tipo compulsivo que tem necessita apostar... Open Subtitles ولكن إن كنتم من النوع الملحّ، الذي يحب المراهنات،
    Dizem que é do tipo de ter uma rapariga em cada porto. Tem essa reputação. Open Subtitles إنه من النوع الذي يقال أنه لديه فتاه في كل ميناء تلك هي سمعته
    Olha, tu e eu sabemos que o teu pai... não é do tipo solteiro boa onda. Open Subtitles أنظري.. أنا وأنت نعلم أن أباكي ليس من النوع الذي يتلهف عليه النساء
    é do tipo delicado. E não tem grandes tomates. Open Subtitles من النوع الذي يفضل النادي الريفي لا مزيد من التفاصيل يمكنني إضافتها
    Ela não é do tipo de fazer claque. Open Subtitles ستصرخين كأنك تهتمى بشيئاً إنها ليست من النوع المشجع
    Vamos lá, você não é do tipo que larga os seus amigos. Open Subtitles أليس كذلك, أنت لست من النوع الذي يتخلى عن أصدقائه.
    Namoramos há pouco tempo, mas ela não é do tipo de compromisso. Open Subtitles تقابلنا قليلاً ولكنها ليست من النوع الملتزم
    Não é do tipo que dispara e eu não sou do tipo que morre. Open Subtitles أنت ' إعادة لَيستْ نوعَ إطلاق النار وأنا ' m لَيسَ النوعَ المُحْتَضرَ :
    Ele é do tipo de pessoa que estará aqui sempre para mim. Open Subtitles إنه من نوع الرجال الذي سيكون دائماً هنا من أجلي
    Para o caso de se ter esquecido, o meu marido é do tipo que contrata assassinos. Open Subtitles ، في حالة إن نسيت . فإنّ زوجيّ من النّوع الّذي يستأجر قتلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد