Mas o que eu pensei que achariam muito interessante é o facto de ela ter feito sexo, umas horas antes da morte. | Open Subtitles | ولكن ما ظننتُ أنّكِ قد تجدينه مثير للإهتمام حقاً هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة قبل ساعات قليلة من وفاتها |
O que aqui observamos é o facto de Marc Chagall ser um artista judeu na Alemanha nazi. | TED | وبالطبع، ما ترونه هو حقيقة كون مارك شاغال فنانا يهوديا في ألمانيا النازية. |
Porque ia jurar que o que torna o Dr. Sexy, sexy é o facto dele usar botas de cowboy. | Open Subtitles | لأنني أقسم بأنّ ما يجعل الطبيب المثير مثيراً هو حقيقة ارتدائه لأحذية رعاة البقر |
Acho que o que é realmente alarmante é o facto de que toda esta pseudoespiritualidade está a ser vendida aos americanos em livros que têm menos conteúdo que um artigo num guia de TV. | Open Subtitles | وأعتقد أن ما في الواقع هو حقيقة ان كل هذا النوع من الروحانية الزائفة انه ان يرمى الى الأمريكان من الكتب الذي يشترونه |
Mas, a prioridade aqui, cavalheiros, é o facto de que um homem atirou em mim. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن الأولوية هنا، السادة، هو حقيقة أن رجلا أطلق النار في وجهي. |
Para mim, é o facto de uma menina morrer atingida com a sua arma. | Open Subtitles | بالنسبة لي، هو حقيقة أن فتاة صغيرة وقتل وقتل مع بندقيتك. |
Bom, no caso desta rapariga, o pormenor encantador é o facto de ela ter um corpo ridiculoso. | Open Subtitles | حسناً, في حالة هذه الفتاة ذلك التفصيل الساحر هو حقيقة أنها "تمتلك جسداً "مُثير جداً |
A única coisa que neste momento te mantém vivo, é o facto de que és o único capaz de resolver o problema que criaste. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيك حيًا الآن.. هو حقيقة أنك الوحيد القادر على إنهاء المشكلة التي أنشأتها |
A única coisa que os mantêm lá em baixo é o facto de ainda não terem comido todos os corpos. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيهم هناك اسفلا هو حقيقة انهم لم يأكلو كل الجثث بعد |
E mais uma maravilha a ser celebrada é o facto de termos tecnologias de imagiologia que nos permitem agora entrar no cérebro humano e sermos capazes de fazer, por exemplo, o que estão a ver neste preciso momento. | TED | وتساؤل اخر للاعلان عنه هو حقيقة ان لدينا تقنيات التصوير التي تمكننا من الدخول الى عقل الانسان والتمكن من, على سبيل المثال ما ترونه الان |
Mas, na verdade, este é o facto pouco conhecido que não percebi na altura: A desflorestação provoca mais gases de efeito de estufa que todos os aviões, comboios, carros, camiões e navios do mundo, juntos. | TED | ولكن في الواقع، وهذا هو حقيقة غير معروفة لم أكن أدركها في ذلك الوقت: تفسر إزالة الغابات غازات الاحتباس الحراري الأكثر من كل غازات الطائرات والقطارات والسيارات والشاحنات والسفن مجتمعة. |
O que é particularmente promissor é o facto de nos cenários em que os empresários trocavam em oposição ao foco combinado quando recebiam perguntas de prevenção recebiam notavelmente mais financiamento de ambos os conjuntos de participantes. | TED | ما هو واعد بشكل خاص هو حقيقة أن هذه السيناريوهات التي قام بها أصحاب الأعمال بالتبديل بين نقطة الاهتمام عندما تلقوا أسئلة وقاية تلقوا تمويلا أكثر من كلا المشتركين. |
Uma das nossas verdadeiras preocupações com o Distúrbio do Colapso das Colónias é o facto de custar tanto dinheiro substituir as colónias que morreram. | TED | واحدة من همومنا الحقيقية مع انهيار المستعمرة الفوضوي هو حقيقة أن يكلف الكثير من المال لتعويض تلك المستعمرات الميتة بالتدريج. |
é o facto de não o poder ver. | Open Subtitles | ومن هو حقيقة أن أستطيع أن أبوس]؛ ر رؤيته. |
A única coisa que me interessa é o facto de não conseguir interessar-me por nada. | Open Subtitles | في الـواقـع، الشيء الوحيـد الذي أكترث بشأنه هو حقيقة أني لا أكتـرث بـأيّ شـيء! |
- O que eu ainda me preocupo é o facto de teres ido a todos os teatros da cidade, para me deitares abaixo. | Open Subtitles | - ما يهمني هو حقيقة انك ذهبت الي كل مسرح في المدينة وتكلمت بالسوء عني |
O interessante é o facto da comandante dele dizer que se divorciou 3 vezes, não tem amigos | Open Subtitles | ما يثير الاهتمام هو حقيقة أن قائد له يقول وتم المطلقات انه ثلاث مرات، لا يوجد لديه أصدقاء أو الأسرة التي لا تزال تجري محادثات اليه. |
O que é impressionante nisto tudo, nesse relatório, que não despertou muita atenção, é o facto de que não só tinha havido 2776 violações, como a presidente da Comissão de informações do Senado , Dianne Feinstein, não tinha visto esse relatório até o Washington Post a ter contactado, pedindo-lhe um comentário sobre o relatório. | TED | المذهل في هذا الأمر التقرير الذي لم يحوذ على الكثير من الإنتباه هو حقيقة أنه لم يكن هنالك 2776 إعتداء فقط لكن رئيسة لجنة الإستخبارات في مجلس الشيوخ ديان فينستين لم ترى هذا التقرير حتى أتصلت بها صحيفة الواشنطون بوست وطلبت منها التعليق على التقرير. |
Mas o meu problema, e o seu, é o facto de ter mandado matar o Jack Coonan para esconder o tráfico de heroína. | Open Subtitles | لكن مُشكلتي، ومُشكلتك، هو حقيقة أنّك قتلت (جاك كونان) من أجل إخفاء تهريب الهيروين. |
é o facto de ele ter ido embora. | Open Subtitles | ذلك هو حقيقة انه ذهب |