É por causa do livro ou é alguma outra coisa? | Open Subtitles | هل هذا بسبب الكتاب أم أن هناك أمراً آخر؟ |
Só por curiosidade, isto É por causa do nosso acordo ou está só a tentar livrar-se de mim? | Open Subtitles | هل هذا بسبب إتفاقيتنا أم أنك ببساطة تحاول التخلص مني؟ |
É por causa do Clube de Teatro? | Open Subtitles | ماذا؟ أهذا بسبب ذهابى لذلك النادى الإباحى؟ |
A razão por que as pessoas sobrevivem numa crise É por causa do notável trabalho das próprias pessoas na crise. | TED | السبب في نجاة الناس من كارثة هو بسبب المجهود الاستثنائي لمن هم يعيشون في تلك الكارثة أنفسهم. |
É por causa do que vi no computador. | Open Subtitles | إنه بسبب ما رأيته على حاسوبهم. هذا السبب. |
Ele diz que É por causa do trabalho, mas sei que é a culpa a corroê-lo. | Open Subtitles | انه يقول انه بسبب عمله لكنني اعرف ان الذنب يأكله |
Mas não É por causa do amor e sim pelo medo, pelo ciúmes. | Open Subtitles | نعم، لكن هذا ليس عن الحب انه عن الخوف انه عن الغيرة |
Isto É por causa do assunto da secretária, não é? | Open Subtitles | هذا حول شيء السكرتيرَ، أليس كذلك؟ |
Se uma rapariga sob o efeito de medicamentos diz que quer fazer sexo contigo, É por causa do medicamento, ou é real? | Open Subtitles | اذا فتاة تحت تأثير المسكنات تقول انها تريد ممارسة الجنس معك هل ذلك بسبب العلاج ام انه امر حقيقي ؟ |
É por causa do dinheiro ou da história? | Open Subtitles | هل لا يمكنكِ فعلها ؟ هل هذا بسبب المال أم التاريخ ؟ |
Isto É por causa do que fizeste com a minha nota? | Open Subtitles | هل هذا بسبب ما فعلته بدرجاتي ؟ |
É por causa do teu pai? | Open Subtitles | هل هذا بسبب والدك؟ هل هذا لأنه تركنا؟ |
A sério? Isto É por causa do assunto do basquetebol? Isto é sobre te sentires envergonhado por nós. | Open Subtitles | أهذا بسبب موضوع كرة السلة؟ إنه بسبب أنك تشعر بالحرج منا |
Isto É por causa do aneurisma dela? | Open Subtitles | أهذا بسبب تمدّد أوعيتها الدموية؟ |
É por causa do que aconteceu na outra noite, na tua casa? | Open Subtitles | هل هو بسبب ماحصل تلك الليلة في منزلك؟ |
E É por causa do Homem que o anel ainda existe. | Open Subtitles | هو بسبب رجال الخاتم نجا |
Isto de esperar é uma coisa que queres mesmo, ou É por causa do teu pai? | Open Subtitles | مثلما أحب الفتاة التي أنتِ عليها الآن. أهذا شيء منتظر تريده حقاً، أم إنه بسبب والدك؟ |
Não É por causa do destino, É por causa do amor. | Open Subtitles | هذا لَيسَ بسبب القدرِ انه بسبب الحبِّ |
É por causa do tipo que matou o Davey, não é? | Open Subtitles | انه عن الشخص الذي قتل ديفي, أليس كذلك؟ |
- Olá. Fui convocado. Se É por causa do GI Joe, tenho uma palavra: eBay. | Open Subtitles | "استدعيت ، إذا كان هذا حول "جي.اي.جو" لدي كلمة واحده "اي باي" |
É por causa do seu hálito do café da manhã? | Open Subtitles | هل ذلك بسبب انكٍ لاتريدين ان اشتم رائحة انفاسك بالصباح؟ |
Meu Deus. Isto É por causa do Neil no avião? | Open Subtitles | ياإلهي,هل هذا عن "نيل في الفضاء" نيل آرمسترونغ أول رائد فضاء أمريكي |
Isto é por causa das fotografias ou É por causa do beijo? | Open Subtitles | .. هل هذا بخصوص الصور , أو أبو بخصوص القُبلة ؟ |
Olhem... Se É por causa do outro dia, eu fiz o que miúdo me disse. | Open Subtitles | انظروا، إذا كان هذا بشأن ذلك اليوم لقد فعلت ما قاله الفتى لي |
Frost, É por causa do Blade. | Open Subtitles | فروست، انه بخصوص بليد. انه مشغول الان |
Não É por causa do número 18, é pelo número 81. | Open Subtitles | حسناً , هذا ليس بخصوص الرقم 18 إنه بخصوص الرقم 81 |
E se É por causa do pai dela, o melhor é deixarem-me passar-lhe a mensagem. | Open Subtitles | وإذا كان هذا الأمر بخصوص والدها، فربما سيكون من الأفضل لو فقط تدعني أوصل الرسالة |
Isto É por causa do dinheiro com que fiquei no roubo? | Open Subtitles | حسناً اسمع أهذا بشأن النقود التي أخذتها من قبل في عملية السطو؟ |