A resposta rápida é que ninguém quer ver a tripulação de uma nave espacial passar anos a compilar um dicionário extraterrestre. | TED | الجواب باختصار أنه لا أحد يريد مشاهدة طاقم عمل فيلم المركبة الفضائية يقضون سنوات بالترجمة من معجم المخلوقات الفضائية. |
O resultado final, aquilo que aparece em primeiro lugar, em cada simulação, é que ninguém sabe quem é o responsável. | TED | و في نهاية الأمر، ما آلت إليه الأمور بعد كل تدريب، أنه لا أحد يعلم من هو المسئول. |
E a beleza do negócio é que ninguém é responsável. | Open Subtitles | والجمال في الاتفاق أن لا أحد مسئول عن شئ |
A verdade é que ninguém se encaixa dentro desses moldes porque eles não são reais. | TED | والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق. |
Sabes, se somos parecidos, como é que ninguém te está a bater na cara a cada cinco minutos? | Open Subtitles | إن كنا متشابهين كيف لا يقوم أحد بضربك على الوجه كل 5 دقائق ؟ |
O teu problema, amigo, é que ninguém te odeia mais do que tu te odeias. | Open Subtitles | مشكلتك يا صديقي انه لا احد يكرهك اكثر مما تكره نفسك |
"A tragédia deste mundo é que ninguém é feliz... preso num momento de dor... | Open Subtitles | مأساة هذا العالم أنه لا يوجد احد سعيد حتى لو كان في زمن الآلام أو المسرات |
é que ninguém vai reparar em mais uns arranhões. | Open Subtitles | لأن لا أحد سيلاحظ عليك المزيد من الخدوش |
Como é que ninguém neste Hospital sabe o que é "A JOGADA"! | Open Subtitles | كيف لا أحد في المستشفى لا يعرف الإلتقاط! |
Porque é que ninguém me diz a verdade? | Open Subtitles | لمَ لا يريد أي أحد أن يخبرني بالحقيقة؟ |
A verdade é que ninguém por aqui gosta muito de nós. | Open Subtitles | اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً |
Mas a beleza destes estudos é que ninguém está a sugerir que as mulheres têm que ser magras para serem felizes; | TED | والجميل في هذه الدراسة أنه لا أحد يقترح ان النساء يجب ان يكُنّ نحيفات ليُصبحن سعيدات |
Poderá acontecer muito mais tarde, ou mais cedo, a verdade é que ninguém sabe. | TED | والآن، فمن الممكن أن يحدث الكثير، والكثير فيما بعد، أو في القريب العاجل، والحقيقة هي أنه لا أحد يعلم متى ذلك. |
Estão lá a fazer exercício... o mais estranho é que ninguém está... a pôr-se em forma para nada. | Open Subtitles | وهم يتدربون، ويحافظون على الرشاقة لكن الغريب أنه لا أحد يحافظ على رشاقته من أجل شيء ما |
A grande coisa sobre a vida após a morte é que ninguém se preocupa com a aparência. | Open Subtitles | الشيئ الطيب بعد الموت أن لا أحد يهتم بمنظرك |
O problema é que ninguém toca na comida do meu prato. | Open Subtitles | إن الأمر المهم أن لا أحد يلمس طعاماً على صحني أبداً |
A única diferença com ele é que ninguém está seguro Enquanto ele estiver nas ruas | Open Subtitles | الفرق معه أن لا أحد بأمان حين يكون في الشوارع |
Sempre me perguntei porque é que ninguém usava as câmaras de velocidade para registar velocidades sônicas. | Open Subtitles | تساءلت دائما لماذا لا يقوم أحد بتحويل كاميرات مراقبة السرعة بالمدينة لتستشعر سرعة الصوت |
Por que é que ninguém muda isto de sitio? | Open Subtitles | لما لا يقوم أحد بتحريك هذا؟ |
A verdade é que ninguém sabe se vai dar certo. | Open Subtitles | والمهم هو انه لا احد يعرف ما سيحدث |
O que o deixa nervoso,é que ninguém o leva em consideração? | Open Subtitles | اذن فهو غاضب لأن لا أحد يلاحظه؟ |
Porque é que ninguém quer lutar pela... | Open Subtitles | كيف لا أحد يريد أن الكفاح من أجل... |
Porque é que ninguém acredita em mim? | Open Subtitles | لما لا يريد أي أحد أن يصدقني؟ |