O que se dizia na ocasião, é que os nossos concorrentes tinham construído novos edifícios para as novas tecnologias. | TED | وما يقولوه هؤلاء في هذه المناسبة هو أن على منافسينا تشييد مبان جديدة من أجل التكنولوجيا الجديدة. |
O que vêem é que os que avançaram primeiro têm uma taxa de insucesso de 47%, em comparação com apenas 8% dos melhoradores. | TED | ما ستلاحظه هو أن الفئة الأولى كان معدل فشلها هو 47 في المئة، مقارنة ب8 في المئة فقط بالنسبة للفئة الثانية. |
A questão é que os anunciantes se ofenderam. - Exactamente. | Open Subtitles | ــ المهم هو أن المعلنين شعروا بالإهانة ــ بالضبط |
Então, o que é que fazemos sobre isto? Bem, o facto é que os cientistas têm uma espécie de "negligência controlada", por assim dizer. | TED | إذن ماذا يمكن أن نفعله حيال هذا؟ الحقيقة هي أن ما يقوم به العلماء حيال ذلك هو نوع من الإهمال المتحكم فيه. |
A verdade é que os solteiros da nossa idade são falhados, gays ou andam atrás das mais novas. | Open Subtitles | القصد أن الرجال العازبون الذين بمثل عمرنا إما أنهم محطمون أو شواذ أو يطاردوا فتيات أصغر |
As más noticias é que os Patriotas encontraram o nosso esconderijo. | Open Subtitles | الأخبار السيّئة هي إنّ الوطنيين وجدوا آخر ملاذٍ آمن لنا |
O problema é que os "media" também não sabem. | TED | المشكلة هي ان وسائل الاعلام لا يعرفون انفسهم. |
Tudo o que provaste é que os girinos transformam-se em sapos. | Open Subtitles | كل ما قمت باثباتـه هو أن الشراغيف تتحول إلى ضفادع |
O que me importa é que os retire de circulação. | Open Subtitles | جلّ ما أكترث بشأنه هو أن تأخذيهم من الدائرة |
Os professores são tão diversos quanto os estudantes. E o maravilhoso é que os voluntários estão a aparecer. | TED | والمعلمون متنوعون كما هو حال التلاميذ والشئ المدهش هو أن المتطوعون يأتون |
O que vemos aqui é que os idiomas têm um período crítico de aprendizado. | TED | وما نلحظه هنا هو أن الفترة العمرية حاسمة في تعلم اللغة. |
O problema é que os algoritmos ainda não têm incorporada o tipo de ética que os editores tinham. | TED | والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون. |
Os ratos brincam, mas o que talvez não saibam é que os ratos que brincam mais têm um cérebro maior e aprendem melhor as tarefas, as capacidades. | TED | الجرذان تلعب، لكن ما قد لا تعلمونه هو أن الجرذان التي تلعب بكثرة لها أدمغة أكبر ويتعلمون المهام بشكل أفضل، المهارات. |
Uma explicação é que os fetos estão a fazer o melhor possível de uma situação má. | TED | إحدى التفسيرات هو أن الأجنة تختار أفضل ما في الوضع السّيء. |
O que se torna ainda mais preocupante é que os alimentos que deviam ser saudáveis, nem sempre o são, e estamos a perder a confiança no nosso sistema alimentar. | TED | والذي أصبح أكثر إزعاجًا مؤخرًا هو أن الأغذية الصحية لا تكون هكذا دائمًا، وبدأنا في فقدان الثقة في نظامنا الغذائي. |
A única boa notícia é que os humanos aparentam ser completamente imunes. | Open Subtitles | نعم ، نحن نعرف الأخبار الجيدة الوحيدة هنا هي أن البشر |
Não, a reviravolta é que os Negron são brancos. | Open Subtitles | لا، الحبكة المفاجئة هي أن القاتمين بشرتهم بيضاء. |
Oiça, a realidade é que os adolescentes fazem sexo. | Open Subtitles | انظري، حقيقة الأمر هي أن المراهقين يمارسان الجنس |
Perdoai-me, senhor. Não é que os homens não queiram servir-vos. | Open Subtitles | سامحني، يا مولاي يبدو أن الرجال لا يريدون خدمتك |
Pois, a má notícia é que os terrenos vão. | Open Subtitles | نعم, و لكن الاخبار السيئة هي إنّ (الأرضيين) سيقتلوننا |
DJ: Uma das coisas que toda a gente sabe é que os felinos odeiam a água. Por isso, isto foi uma verdadeira revelação para nós. | TED | ديريك : واحد من الاشياء الذي يعرفها الكثير هي ان القطط الكبيرة تكره المياه لذا كان هذا المشهد مميزا بالنسبة لنا |