Quando começar a época da pesca o Cove terá voltado ao normal. | Open Subtitles | لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها |
Seis crianças num quarto. Depois da época da gripe, ficámos quatro. | Open Subtitles | ستة أطفال فى غرفة بعد موسم البرد , أصبحنا أربعة |
Queria dar-te algumas opções saudáveis. Estamos na época da gripe. | Open Subtitles | وددت أن أخيّرك خيارات صحية، فهذا موسم انتشار الأنفلونزا. |
Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
Uma ordem secreta formada na época da Primeira Cruzada. | Open Subtitles | جماعة سرية تشكّلت في زمن الحملة الصليبية الأولى |
Agora imaginem um grande touro, um Dreadnoughtus de 65 toneladas na época da procriação, a defender o seu território. | TED | هل يمكنك تخيل سلوك ثور كبير، على هيئة دريدنوتس يبلغ وزنه 65طن في موسم التكاثر، وهو يقوم بالدفاع عن منطقته؟ |
Além disso, estamos em Julho e é a época da apanha da fruta. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا فى شهر يوليو موسم حصاد الفاكهة |
há um costume em Jerusalém que nesta época da festa... seja libertado um homem condenado. | Open Subtitles | هناك عادة فى اورشليم انه فى موسم العيد ينبغى اطلاق سراح الرجل المدان |
Ainda estamos na época da felicidade e temos todos os nossos símbolos de Natal, nozes, um peru e presentes! | Open Subtitles | فنحن في موسم البهجة الطيبة ولدينا قوت عيدنا. البندق, والديك الرومي, والهدايا. |
E justamente, mesmo antes do Natal, a época da paz, eles vão estar nas Nações Unidas para esta assinatura histórica. | Open Subtitles | وبشكل متناسب قبل موعد الكريسمس موسم السلام سوف يتوجهون إلى الأمم المتحدة لأجل ال توقيع التاريخي |
Isso significa que estamos no início da época da monção. | Open Subtitles | و هذا يعني أننا على وشك الدخول في موسم الريح الموسمية. |
A época da desova é uma altura de extrema abundância, pois ao garantir a sua própria sobrevivência, o salmão alimenta uma série de outras criaturas. | Open Subtitles | موسم التناسل هو وقت وفرة ،لأنه في طريق ضمانهم لبقائهم فيزوّد السلمون طعاماً لحشود من المخلوقات الأخرى |
Para os ursos, a época da desova do salmão, é o ponto alto do ano. | Open Subtitles | بالنسبة للدببة، موسم توالد السلمون هو ذروة طعام العام |
Penso que ela sente que vai ser uma boa amiga para ela nos bons tempos e na época da gripe. | Open Subtitles | أعتقد إنها تحس أنكِ ستكونين صديقة رائعة لها خلال الاوقات الجيدة و موسم الانفلونزا |
Ao contrário da Arábia Saudita, em partes do Iémen chove até 250mm por mês na época da chuva. | Open Subtitles | انت ترى, لا تشابه المملكة العربية السعودية, اليمن اكثر من 250 مليمترات من مواسم المطر و في شهر موسم رطب |
Depois de um século de trabalho árduo, a época da colheita do feijão chegou finalmente. | Open Subtitles | بعد قرنٍ مِن العمل المضني، حلّ موسم حصاد الفاصولياء أخيراً. |
Mas aproximemos para a época da moderna criação animal, e encontraremos só quatro: perus, patos, galinhas e gansos. | TED | وبنظرة تليسكوبية الى عصر تربية الحيوانات الحديثة، سترون اربعة : الديك الرومي والبط والدجاج والأوز. |
Ainda estamos nos lugares mais áridos, há séculos, na época da Cleópatra, havia aqui um rio. | Open Subtitles | على الرغم من أننا ،في أكثر الأماكن جفافاً منذ زمن طويل، في عصر كليوباترا كان هنا نهر |
1934, Arkansas... é a época da Dust Bowl, da Grande Depressão... | Open Subtitles | 1934،أركنساس هذا هو عصر الفقر المدقع. الكساد العظيم. |
Meio século de programas contra a pobreza deixaram mais pobres na escravatura do que em qualquer outra época da história do Homem. | TED | في الواقع، نصف قرن من العمل ببرامج مكافحة الفقر قد ترك أناس فقراء للعبودية أكثر من أي زمن أخر في تاريخ البشرية. |
Também estão aqui cabos telefónicos usados nos anos 50 e muitos bunkers da época da II Guerra Mundial. | TED | توجد أيضا كابلات تليفونات كانت تستخدم في الخمسينات. ومخابيء عديدة من زمن الحرب العالمية الثانية. |