"época da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موسم
        
    • عصر
        
    • زمن
        
    Quando começar a época da pesca o Cove terá voltado ao normal. Open Subtitles لذا ، عندما يبدأ موسم الصيد القادم سترجع المنطقة إلى طبيعتها
    Seis crianças num quarto. Depois da época da gripe, ficámos quatro. Open Subtitles ستة أطفال فى غرفة بعد موسم البرد , أصبحنا أربعة
    Queria dar-te algumas opções saudáveis. Estamos na época da gripe. Open Subtitles وددت أن أخيّرك خيارات صحية، فهذا موسم انتشار الأنفلونزا.
    Porque na era digital que agora vivemos, na época da rede, todos estamos a deixamos um registo. TED لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً.
    Uma ordem secreta formada na época da Primeira Cruzada. Open Subtitles جماعة سرية تشكّلت في زمن الحملة الصليبية الأولى
    Agora imaginem um grande touro, um Dreadnoughtus de 65 toneladas na época da procriação, a defender o seu território. TED هل يمكنك تخيل سلوك ثور كبير، على هيئة دريدنوتس يبلغ وزنه 65طن في موسم التكاثر، وهو يقوم بالدفاع عن منطقته؟
    Além disso, estamos em Julho e é a época da apanha da fruta. Open Subtitles بالإضافة إلى أننا فى شهر يوليو موسم حصاد الفاكهة
    há um costume em Jerusalém que nesta época da festa... seja libertado um homem condenado. Open Subtitles هناك عادة فى اورشليم انه فى موسم العيد ينبغى اطلاق سراح الرجل المدان
    Ainda estamos na época da felicidade e temos todos os nossos símbolos de Natal, nozes, um peru e presentes! Open Subtitles فنحن في موسم البهجة الطيبة ولدينا قوت عيدنا. البندق, والديك الرومي, والهدايا.
    E justamente, mesmo antes do Natal, a época da paz, eles vão estar nas Nações Unidas para esta assinatura histórica. Open Subtitles وبشكل متناسب قبل موعد الكريسمس موسم السلام سوف يتوجهون إلى الأمم المتحدة لأجل ال توقيع التاريخي
    Isso significa que estamos no início da época da monção. Open Subtitles و هذا يعني أننا على وشك الدخول في موسم الريح الموسمية.
    A época da desova é uma altura de extrema abundância, pois ao garantir a sua própria sobrevivência, o salmão alimenta uma série de outras criaturas. Open Subtitles موسم التناسل هو وقت وفرة ،لأنه في طريق ضمانهم لبقائهم فيزوّد السلمون طعاماً لحشود من المخلوقات الأخرى
    Para os ursos, a época da desova do salmão, é o ponto alto do ano. Open Subtitles بالنسبة للدببة، موسم توالد السلمون هو ذروة طعام العام
    Penso que ela sente que vai ser uma boa amiga para ela nos bons tempos e na época da gripe. Open Subtitles أعتقد إنها تحس أنكِ ستكونين صديقة رائعة لها خلال الاوقات الجيدة و موسم الانفلونزا
    Ao contrário da Arábia Saudita, em partes do Iémen chove até 250mm por mês na época da chuva. Open Subtitles انت ترى, لا تشابه المملكة العربية السعودية, اليمن اكثر من 250 مليمترات من مواسم المطر و في شهر موسم رطب
    Depois de um século de trabalho árduo, a época da colheita do feijão chegou finalmente. Open Subtitles بعد قرنٍ مِن العمل المضني، حلّ موسم حصاد الفاصولياء أخيراً.
    Mas aproximemos para a época da moderna criação animal, e encontraremos só quatro: perus, patos, galinhas e gansos. TED وبنظرة تليسكوبية الى عصر تربية الحيوانات الحديثة، سترون اربعة : الديك الرومي والبط والدجاج والأوز.
    Ainda estamos nos lugares mais áridos, há séculos, na época da Cleópatra, havia aqui um rio. Open Subtitles على الرغم من أننا ،في أكثر الأماكن جفافاً منذ زمن طويل، في عصر كليوباترا كان هنا نهر
    1934, Arkansas... é a época da Dust Bowl, da Grande Depressão... Open Subtitles 1934،أركنساس هذا هو عصر الفقر المدقع. الكساد العظيم.
    Meio século de programas contra a pobreza deixaram mais pobres na escravatura do que em qualquer outra época da história do Homem. TED في الواقع، نصف قرن من العمل ببرامج مكافحة الفقر قد ترك أناس فقراء للعبودية أكثر من أي زمن أخر في تاريخ البشرية.
    Também estão aqui cabos telefónicos usados nos anos 50 e muitos bunkers da época da II Guerra Mundial. TED توجد أيضا كابلات تليفونات كانت تستخدم في الخمسينات. ومخابيء عديدة من زمن الحرب العالمية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more