ويكيبيديا

    "óbvios" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • واضحة
        
    • الواضحة
        
    • واضحه
        
    • وضوحا
        
    • واضحين
        
    • وواضحة
        
    Os benefícios são óbvios, sempre que alguém recebe a conta da eletricidade. Open Subtitles إذاً الفوائد واضحة تماماً كلما يرى شخص فاتورة الكهرباء الخاصة به
    Existem muitos aspetos óbvios nos quais as nossas vidas hoje são de longe mais felizes do que as das pequenas sociedades tradicionais. TED هناك جوانب عديدة واضحة حياتنا أسعد اليوم بسببها من تلك في المجتمعات التقليدية الأصغر.
    Eram óbvios sobre o que estava a acontecer. Era uma epidemia de montagem de fraude ao controlo contabilístico. TED كانت واضحة إزاء ما كان يجري بأنه وباء متفاقم للاحتيال بالرقابة المحاسبية.
    Basta dizer que sei tão pouco sobre o Sr. Jabez Wilson como o Watson, para além dos factos óbvios: Open Subtitles ولكن يكفى القول بان معرفتى قليلة عن السيد جاى بيرد ويلسون مثلك تماما علاوة على الحقائق الواضحة.
    E abordar esses principais problemas, não óbvios, tornou-se um ponto principal do programa. TED ومعالجة هذه القضايا الأساسية غير الواضحة أصبح جزءا أساسيا ًمن البرنامج.
    Não há sinais óbvios de violência sexual... mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. Open Subtitles لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها
    Mas outros aspectos da estrutura da rede social não são tão óbvios. TED لكن جوانب أخرى لبنية الشبكة الإجتماعية ليست واضحة جداً.
    Nunca faz, Capitão. Qual é? Os fatos são óbvios. Open Subtitles بل يعقل أيها النقيب إن الحقائق واضحة وتظهر نفسها
    Nunca faz, Capitão. Vá lá? Os factos são óbvios. Open Subtitles بل يعقل أيها النقيب إن الحقائق واضحة وتظهر نفسها
    Não há sinais óbvios de trauma por objecto rombo ou afiado. Open Subtitles لا علامات واضحة على حادة أو حادة صدمة قوة.
    Ela tem óbvios delírios de carácter paranóico e esquizofrénico. Open Subtitles لديها أوهام واضحة لعقدة الفصام والاضطهاد
    Os resultados eram óbvios. Open Subtitles بمنتجات الألبان و اللحوم، و كانت النتائج واضحة.
    Medicamentos para TDAH podem ser eficazes, mas devem ser usados com moderação, e somente em casos óbvios. Open Subtitles أدوية فرط الحركة واضطراب التركيز .. فعاله جداً .. لكن يجب ان تستخدم بحذر وفقط في حالات واضحة
    Ou a Park, por motivos óbvios. Open Subtitles لتجعل القسم يبدو مثلها او بارك لأسباب واضحة
    A miopia é um dos mais óbvios sinais de nascimento vulgar. Open Subtitles قصر النظر واحدا من السمات الواضحة للولادة العادية
    E para te manter fora dele temos de te manter fora dos lugares óbvios. Open Subtitles ولنبعدكِ عنه، يجب أن نبعدكِ عن الأماكن الواضحة
    Os bombeiros só procuram nos sítios óbvios. Open Subtitles رجال الإطفاء يبحثون في الأماكن الواضحة فحسب
    Para além de todos os outros perigos óbvios, a nicotina é um estimulante. Open Subtitles بالإضافة للمخاطر الأخرى الواضحة فالنيكوتين يعتبر محفزاً
    Quando desembrulhamos a vitima reparei em sinais óbvios de asfixia. Open Subtitles عندما أزلنا اللفاف عن الضحيه لقد لاحظت علامات واضحه ناتجه عن الإختناق
    A ligação entre o meu consumo de drogas... e os erros que cometi em relação ao Sudomo Han não podiam ser mais óbvios. Open Subtitles الصلة بين استعمالي للمخدرات والأخطاء التي فعلت بخصوص سودومو هان لا يمكن أن يكون أكثر وضوحا
    E depois joguei fora, eram óbvios para toda a gente. Open Subtitles ثم القيتها لانهم واضحين للجميع
    Andar à volta do planeta, aterrar, olhar à volta procurando sinais óbvios de vida, e reportar de volta à base-mãe. TED ستلقي فوراً نظرة خاطفة وسريعة على مدار هذا الكوكب عن أي علامات كبيرة وواضحة للحياة ، وتقدم تقرير للقاعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد