Os benefícios são óbvios, sempre que alguém recebe a conta da eletricidade. | Open Subtitles | إذاً الفوائد واضحة تماماً كلما يرى شخص فاتورة الكهرباء الخاصة به |
Existem muitos aspetos óbvios nos quais as nossas vidas hoje são de longe mais felizes do que as das pequenas sociedades tradicionais. | TED | هناك جوانب عديدة واضحة حياتنا أسعد اليوم بسببها من تلك في المجتمعات التقليدية الأصغر. |
Eram óbvios sobre o que estava a acontecer. Era uma epidemia de montagem de fraude ao controlo contabilístico. | TED | كانت واضحة إزاء ما كان يجري بأنه وباء متفاقم للاحتيال بالرقابة المحاسبية. |
Basta dizer que sei tão pouco sobre o Sr. Jabez Wilson como o Watson, para além dos factos óbvios: | Open Subtitles | ولكن يكفى القول بان معرفتى قليلة عن السيد جاى بيرد ويلسون مثلك تماما علاوة على الحقائق الواضحة. |
E abordar esses principais problemas, não óbvios, tornou-se um ponto principal do programa. | TED | ومعالجة هذه القضايا الأساسية غير الواضحة أصبح جزءا أساسيا ًمن البرنامج. |
Não há sinais óbvios de violência sexual... mas devido à desidratação e mumificação dos tecidos... é impossível dizer se ela foi violada. | Open Subtitles | لا إشارات واضحه للأذى الجنسي لكن بسبب جفاف و تحنط الأنسجة يجوز القول إنه تم الإعتداء عليها |
Mas outros aspectos da estrutura da rede social não são tão óbvios. | TED | لكن جوانب أخرى لبنية الشبكة الإجتماعية ليست واضحة جداً. |
Nunca faz, Capitão. Qual é? Os fatos são óbvios. | Open Subtitles | بل يعقل أيها النقيب إن الحقائق واضحة وتظهر نفسها |
Nunca faz, Capitão. Vá lá? Os factos são óbvios. | Open Subtitles | بل يعقل أيها النقيب إن الحقائق واضحة وتظهر نفسها |
Não há sinais óbvios de trauma por objecto rombo ou afiado. | Open Subtitles | لا علامات واضحة على حادة أو حادة صدمة قوة. |
Ela tem óbvios delírios de carácter paranóico e esquizofrénico. | Open Subtitles | لديها أوهام واضحة لعقدة الفصام والاضطهاد |
Os resultados eram óbvios. | Open Subtitles | بمنتجات الألبان و اللحوم، و كانت النتائج واضحة. |
Medicamentos para TDAH podem ser eficazes, mas devem ser usados com moderação, e somente em casos óbvios. | Open Subtitles | أدوية فرط الحركة واضطراب التركيز .. فعاله جداً .. لكن يجب ان تستخدم بحذر وفقط في حالات واضحة |
Ou a Park, por motivos óbvios. | Open Subtitles | لتجعل القسم يبدو مثلها او بارك لأسباب واضحة |
A miopia é um dos mais óbvios sinais de nascimento vulgar. | Open Subtitles | قصر النظر واحدا من السمات الواضحة للولادة العادية |
E para te manter fora dele temos de te manter fora dos lugares óbvios. | Open Subtitles | ولنبعدكِ عنه، يجب أن نبعدكِ عن الأماكن الواضحة |
Os bombeiros só procuram nos sítios óbvios. | Open Subtitles | رجال الإطفاء يبحثون في الأماكن الواضحة فحسب |
Para além de todos os outros perigos óbvios, a nicotina é um estimulante. | Open Subtitles | بالإضافة للمخاطر الأخرى الواضحة فالنيكوتين يعتبر محفزاً |
Quando desembrulhamos a vitima reparei em sinais óbvios de asfixia. | Open Subtitles | عندما أزلنا اللفاف عن الضحيه لقد لاحظت علامات واضحه ناتجه عن الإختناق |
A ligação entre o meu consumo de drogas... e os erros que cometi em relação ao Sudomo Han não podiam ser mais óbvios. | Open Subtitles | الصلة بين استعمالي للمخدرات والأخطاء التي فعلت بخصوص سودومو هان لا يمكن أن يكون أكثر وضوحا |
E depois joguei fora, eram óbvios para toda a gente. | Open Subtitles | ثم القيتها لانهم واضحين للجميع |
Andar à volta do planeta, aterrar, olhar à volta procurando sinais óbvios de vida, e reportar de volta à base-mãe. | TED | ستلقي فوراً نظرة خاطفة وسريعة على مدار هذا الكوكب عن أي علامات كبيرة وواضحة للحياة ، وتقدم تقرير للقاعدة |