Para viver. Eles nem sequer têm os mesmos órgãos internos que nós temos. | Open Subtitles | للعيش.انهم حتى ليس لديهم نفس الاعضاء الداخلية التى لدينا. |
Caramba, com microondas potentes, podemos não só interceptar as comunicações do inimigo, como cozinhar órgãos internos. | Open Subtitles | الجحيم، مع شغّل المستوى العالي مايكرويفا، نحن لا نستطيع القطع فقط إتصالات عدو، نحن يمكن أن نطبخ أعضاء داخلية. |
O que farei é retirar a pele, os músculos e os ossos, para ver alguns órgãos internos. | TED | ما سأقوم بفعله هو سأقوم بقشر الجلد و العضلات، والعظام، فقط لرؤية بعض الأجهزة الداخلية. |
Quando atingimos a água, os ossos das ancas partem-se e perfuram os nossos órgãos internos. | Open Subtitles | عندما تسقط، تتحطم عظام وركيك وتندفع نحو أعضائك الداخلية |
Mas quem frita os órgãos internos só para chamar a atenção? | Open Subtitles | لكن من يضع أعضاءه الداخلية في المقلاة لمجرد اجتذاب الانتباه؟ |
Toda a carne será consumida, bem como os órgãos internos. | Open Subtitles | سيُأكل الطعام كله، إنهم يأكلون أعضاءً داخلية مقززة أيضاً، |
Os sistemas circulatórios deles entrelaçam-se e todos os órgãos internos dele começam a dissolver-se, com exceção dos testículos. | TED | تتداخل دورتاهما الدمويتان، وتبدأ جميع أعضائه الداخلية بالانحلال عدا خصيتاه. |
Mas há organismos, como os porcos, que não têm estes cílios embrionários mas, apesar disso, têm órgãos internos assimétricos. | TED | لكن بعض الكائنات الحية، كالخنازير، لا تملك هذه الأهداب الجنينية ولا تزال أعضائها الداخلية غير متماثلة. |
- Isso porque a carne, a pele.... e a maioria dos órgãos internos são reais, criados geneticamente, clonado de tecido humano. | Open Subtitles | وذلك لأن لحومهم، والجلد، و أكثر من أعضائهم الداخلية حقيقية، مصنوعة من راثيا استنساخ الأنسجة البشرية. |
Os pacientes têm a ilusão que estão mortos, a apodrecer, e que não têm sangue ou órgãos internos. | Open Subtitles | ينخرط المريض فعلياً بإعتقاد ,وهمي أنه ميت و أنه يتعفن و بفقدان الدم و الأعضاء الداخلية |
Como só foi aplicado topicamente, os órgãos internos dos cadáveres continuaram a putrificar e verteram pelos vários orifícios corporais, ficando coagulados assim que entraram em contacto com o metanol líquido. | Open Subtitles | لانه التطبيق الوحيد الذي يحفظ الاعضاء الداخلية للجثة من التعفن والتحول الي سائل |
Ainda não começaste o exame dos órgãos internos? | Open Subtitles | ألم تبدأ في الاعضاء الداخلية بعد؟ |
A pressão aumenta em todos os órgãos internos até que... | Open Subtitles | ويبدأ الضغط علي كل الاعضاء الداخلية حتي... |
Não me peça para explicar, mas não tem órgãos internos nenhuns. | Open Subtitles | لا تسألني لتوضيحه... لكنّه يحصل على بالتأكيد لا أعضاء داخلية. |
"aumentar o factor choque nas suas barracas de feira... usado para fazer crescer membros humanos, e em alguns casos, órgãos internos!" | Open Subtitles | وأنا أقتبس :"لزيادة عامل الصدمة في جوانبه باستخدامها لتنمية أعضاء بشرية خارجية.. وفي بعض الحالات.. أعضاء داخلية" |
A Komiko desenhou o primeiro boneco patenteado com órgãos internos removíveis. | Open Subtitles | قامت (كوميكو) بإختراع اوّل دميّة ببراءة اختراع لأنّها تملك أعضاء داخلية قابلة للإزالة |
Deixem-me mostrar-vos. Vou começar com um esqueleto, e adicionar alguns órgãos internos. | TED | لذلك اسمحوا لي أن أظهر لكم، أنا سأبدأ العمل بالهيكل العظمي، ويمكن أن أضيف بعض الأجهزة الداخلية. |
Injecta gás comprimido, congelando e fazendo explodir os órgãos internos. | Open Subtitles | تضخ غاز مضغوط... يجمد ويفجر الأجهزة الداخلية. |
Bem, não me agrada a ideia de ver os teus órgãos internos espalhados pelo tablier no caso de acidente, que Deus nos proteja, por isso mete o cinto. | Open Subtitles | حسناً، وأنا لا أحب رؤية ... أعضائك الداخلية تتناثر في جميع أرجاء لوحة العدادات لو تعرضنا لحادث، لا قدّر الله لذا ضعه |
Esses detetores são células nervosas especializadas chamadas nociceptores que se estendem da espinal medula até à pele, aos músculos, às articulações, aos dentes e a alguns dos órgãos internos. | TED | هذه المستشعرات " كواشف " هي خلايا عصبية متخصصة تدعى " مستقبلة الأذية " - مُسْتَقْبِلَةُ الأَذِيَّة - والتي تمتد من الحبل الشوكي .. حتى بشرتك و عضلاتك ومفاصلك وأسنانك و حتى بعض أعضائك الداخلية |
Esperava que o que tivesse causado esta mutação... tivesse alterado por completo os órgãos internos. | Open Subtitles | سأتوقع أن ما سبّب هذا الطفرة سيغير أعضاءه الداخلية بالكامل. |
Os restos dos órgãos internos da Rada Hollingsworth. | Open Subtitles | البقايا لـ " رودا " كانت أعضاءً داخلية |
Está a libertar toxinas e a destruir-lhe os órgãos internos. | Open Subtitles | وهي تطرح سموماً تحطم أعضائه الداخلية وقد حاولت بأقى المضادات الحيوية لدينا ولكن |
A pele mostra poucos sinais do frio, o que é um grande contraste em relação à condição dos órgãos internos dela, nomeadamente o coração | Open Subtitles | جلدها يظهر أدلةً صغيرة من التجمد والتي هي في تناغم تام مع حالة أعضائها الداخلية |
As pessoas estão a vender a sua virgindade, seus órgãos internos, homicídios, a vender os seus próprios suicídios. | Open Subtitles | يبيع الأشخاص عذريتهم و أعضائهم الداخلية و خدماتهم في قتل السماسرة و عمليات انتحارهم |
É um corpo humano com a maioria dos órgãos internos, suas funções e estruturas, substituídas por partes mecânicas e elétricas. | Open Subtitles | لا، ليس بالظبط. السايبورغ هو جسم إنسان. معظم الأعضاء الداخلية الفعالة لدية. |