ويكيبيديا

    "únicas pessoas que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوحيدون الذين
        
    • الوحيدين الذين
        
    • الوحيدين الذي
        
    As únicas pessoas que fiz felizes foram os advogados dos divórcios. Open Subtitles الناس الوحيدون الذين أنا أَبَداً جَعلتُ سعداء كَانوا محامي طلاقِ.
    Os amigos são as únicas pessoas que podes trair! Open Subtitles الأصدقاء هم الناس الوحيدون الذين تستطيع انتَ خيانتهم..
    As únicas pessoas que ajudo são as pessoas da minha aldeia. Open Subtitles إنَّ الأشخاصُ الوحيدون الذين أساعدهم هم الذي ينحدرون من قريتي
    A senhora e o seu irmão eram as únicas pessoas que aqui viviam? Open Subtitles هل أنت وأخيك الوحيدين الذين تعيشان هنا ؟
    As únicas pessoas que o podem comprometer estão nesta sala. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين يمكنهم الإيقاع بك، موجودين في هذه الغرفة فكّر بالأمر
    A minha mãe e eu éramos as únicas pessoas que sabiam do fundo porque o meu pai sempre confiou sempre. TED في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي.
    E as únicas pessoas que sabiam estavam no meu escritório. Open Subtitles والأشخاص الوحيدون الذين عرفوا هذه الحقيقة متواجدين في مكتبي
    As únicas pessoas que sabiam eram os polícias e os promotores. TED الوحيدون الذين يعلمونه هم الشرطة والمدّعين العامين،
    As únicas pessoas que poderemos ter de matar para chegar à carrinha são as bruxas. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين علينا قتلهم للوصول للشاحنة هُنَّ الساحرات
    As únicas pessoas que não são assim são os Amish e, parece, tu. Open Subtitles , الوحيدون الذين ليسوا كذلك هم أهل الريف و من الواضح , أنت
    E são as únicas pessoas que têm cartões de acesso para todas as salas no edifício. Open Subtitles وهم فقط الوحيدون الذين لديهم مفاتيح كل المبنى
    Eram as únicas pessoas que sabiam que eu vinha consigo. Open Subtitles هم الأشخاص الوحيدون الذين يعلمون أنني ذاهب معك
    As únicas pessoas que não se importam são as que desistiram. Open Subtitles الأناس الوحيدون الذين لا يُمانعون هم يستسلمون للأمر فحسب
    E no entanto, as únicas pessoas que viram este ácaro, as únicas pessoas que tocaram nas supostas células epiteliais foram duas vítimas de rapto... uma delas, um teórico de conspiração, a outra, uma antropóloga traumatizada Open Subtitles ورغم ذلك، الوحيدون الذين رأوا قملة الغبار الوحيدون الذي لمسوا الخلايا الطلائية المزعومة هم ضحيتان للاختطاف..
    E as únicas pessoas que resistirão até ao fim, serão aquelas que fizerem o que for preciso para sobreviverem. Open Subtitles فترة كسادت سادت أمريكا والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة
    As únicas pessoas que conheço capazes de cumprir a missão acabaram de sair. Open Subtitles الاشخاص الوحيدون الذين اعرف انهم قادرين على انجاز تلك المهمة خرجوا للتو
    As únicas pessoas que sabiam eram o Nate e o Andrew Tyler. Open Subtitles "الوحيدون الذين يعلمون ذلك هو " نايت" و " اندرو تايلر
    Como sabe, não somos as únicas pessoas que saíram da ilha. Open Subtitles فكما تعرف، لسنا الوحيدين الذين غادروا الجزيرة
    As únicas pessoas que os podem ver são os mortos e os que estão a morrer. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذين بوسعهم رؤيتهم هم الأموات و الذين يحتضرون
    As únicas pessoas que permite que a rodeiem, são as que considera à altura. Open Subtitles لذلك، الأشخاص الوحيدين الذين تدعينهم يتقرّبون إليكِ هم الأشخاص الذي تشعرين أنّهم يستطيعون تقديم هذا الوفاء
    Então os filhos e os criados são as únicas pessoas que teriam ouvido o plano de suicídio. Open Subtitles إذن ابنائها و الموظفين المنزل هم الوحيدين الذي يمكن أن يكون سمعوا بالخطة الانتحارية. نعم.
    E ele estava muito ansioso em meter-se em perigo com as únicas pessoas que sabem o que ele fez. Open Subtitles وكان متلهّفًا ليخطو بالمخاطر برفقة الوحيدين الذي يعلمون بفعلتِه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد