ويكيبيديا

    "a autoridade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • السلطة
        
    • سلطة
        
    • السلطات
        
    • السلطه
        
    • السُلطة
        
    • سلطته
        
    • بسلطة
        
    • على سُلطتك
        
    • سطلة
        
    Ele não é a autoridade. A única autoridade aqui são os Cowboys. Open Subtitles ليس لديه أي سلطة هنا مركز السلطة الوحيد هنا لرعاة البقـر
    Tu tens a autoridade para me oferecer um aumento? Open Subtitles ألديكِ حتى السلطة لتعرضي علي زيادة في راتبي؟
    Se qualquer das crianças mais reguilas questionasse a autoridade dos pais, era repreendida. TED إذا شكك أحد الاطفال غير الأسوياء في .. في سلطة الآباء ، فإنه سيوبخ.
    Não gosto de concordar com a autoridade, seja no que for, mas a Polícia é capaz de ter razão, desta vez. Open Subtitles أن أعرف أنك توافقني أن . . السلطات المحلية إستنتجت أي شئ لكن الشرطة قد تكون محقة هذه المرة
    Vamos ter problemas com a autoridade local. Open Subtitles بمعنى أننا سنواجه متاعب مع السلطات المحلية.
    Imploro: rejeitem a antiguidade, a tradição, a fé e a autoridade! Open Subtitles أو حتي الكتاب المقدس؟ أتوسل لكم،أرفضوا القديم العادات،الايمان و السلطه
    Assim, nós precisamos que, não só a autoridade mas a fiscalização exerçam repressão. TED وبالتالي نحن لا نحتاج إلى السُلطة فقط، بل لقوة تنفيذ القوانين لمُحاصرة التلوُّث والقضاء عليه.
    Um rei espartano não pode agir sem a autoridade do seu povo. Open Subtitles -ان اى ملك اسبرطى لا يستطيع التصرف بدون سلطته على شعبه
    Nem sequer reconhece a autoridade deste tribunal, não é? Open Subtitles أنت لا تعترف بسلطة هذه المحكمة أصلاً أليس كذلك ؟
    Acho que sempre tive um problema com a autoridade. Open Subtitles أعتقد أنّه كان لديّ دائماً مشكلة مع السلطة
    a autoridade nomeou-me o novo Xerife da Área 5. Open Subtitles لقد عينتني السلطة مأموراً جديداً على المنطقة الخامسة.
    Mas eu sei que odeias a autoridade tanto quanto eu. Open Subtitles ولكني أعرف بأنك تكره هذه السلطة بقدر كرهي لها
    a autoridade para o Realojamento de Guerra servia-se dos detidos para o funcionamento dos campos. TED اعتمدت سلطة إعادة التوطين في الحرب على المعتقلين لإشغال المعسكرات.
    Ele escreveu cartas muito interessantes a um dos seus amigos, J. D. Hooker, naquela altura o Presidente da Royal Society, na altura, a autoridade científica máxima na Grã-Bretanha, falando do cérebro nas plantas. TED لقد كتب ايضاً رسالة لاحد اصدقائه جي . دي . هوكر .. والذي كان رئيس المجمع الملكي اي أعلى سلطة علمية في بريطانيا ً متحدثا فيه عن الدماغ في النباتات
    Mas creio que não sejas tão ingénuo de achar que eu utilizaria a autoridade do império para responder a um marido ofendido. Open Subtitles لكني أعتقد أنك تعرف أنني ممثل سلطة الأمبراطور ولن أرد على زوج مخدوع
    A ciência questiona o status quo. Questiona a autoridade. Open Subtitles العلم هو السؤال عن الحالة,ليس سؤال السلطات
    Liberto-te de todos os teus deveres, e retiro toda a autoridade que te concedi. Open Subtitles أعفيك من كل واجباتك وأسحب منك كل السلطات التي أعطيتها لك
    Tenho alguns problemas com a autoridade. Open Subtitles بمضمار الأربعين ياردة لدي مشكلة مع السلطات
    Ninguém me dá ordens. Eu sou a autoridade. É melhor ir para ali. Open Subtitles لا احد يخبرنى بما افعله فأنا السلطه المطلقه هنا ومن الافضل ان تعود الى مكانك
    Sob a autoridade que me foi concedida pelo Presidente dos EUA, eu ordeno-to. Open Subtitles بحُكم السُلطة التى اعطاها لى رئيس الولايات المتحدة فإننى آمرك
    Não concordo com a forma como delega a autoridade, e não gosto da forma como gere as operações. Open Subtitles و انا لا اوافق على الطريقه التى يستغل بها سلطته و انا لا احب الطريقه التى يدير بها العمليات
    Não reconheço a autoridade deles neste assunto. Open Subtitles لم أعد أعترف بسلطة اللجنة الفدرالية في هذه المسألة
    Estas pessoas não reconhecem a autoridade e não vos respeitam. Open Subtitles هُناك أشخاص لا يتعرفوا على سُلطتك وهم لا يحترمونك
    A tripulação reclamou que eu tinha desafiado a autoridade do Congresso e que a justiça deles era roubar-me bater-me e lançar-me fora de borda, Senhor. Open Subtitles زعم الطاقم أني أرفض سطلة الكونغرس وطريقتهم في إحقاق العدالة كانت بسرقتي وضربي من ثم رمييّ في عرض البحر، سيدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد