Logo acima do Brasil há uma superpotência em progresso social — é a Costa Rica. | TED | فقط أعلى البرازيل هل هناك دولة عظمي للتقدم الاجتماعي ـ إنها كوستاريكا. |
E claro, disse que sim, porque a Costa Rica é linda, mas também porque fica sobre uma dessas zonas de subducção. | TED | وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة. ولكن أيضًا بسبب أنها تقع أعلى واحدة من تلك المناطق الخفيضة. |
Assim que a ONU e a Costa Rica decidirem o que fazer com a segunda ilha, os cientistas irão para lá procurar eles mesmos. | Open Subtitles | بعد أن تقرر الأمم المتحدة و كوستاريكا و الجميع كيفية السيطرة على تلك الجزيرة سيدخلها العلماء و يرون بأعينهم |
Eu amo meu país. Agora, me dê o relógio para que eu possa ir para a Costa Rica. | Open Subtitles | انا احب بلدى الان اعطنى الساعه لأذهب الى كوستاريكا |
Não seria melhor se nuns dias... a surpreendo e todos voamos a Costa Rica ou outro lugar por um mês? | Open Subtitles | بل كم سيكون جيداً خلال بضعة أيام آتي وأفاجئها بتذاكر طيران للسفر إلى كوستا ريكا أو أي مكان آخر وقضاء إجازة شهر هناك |
Certo. Está ai o porque de você estar com tanta pressa para ir para a Costa Rica. | Open Subtitles | صحيح بدليل ان على عجله للذهاب الى كوستاريكا |
- a Costa Rica terá que esperar. - De acordo. | Open Subtitles | ـ كوستاريكا سوف تضطر إلى الانتظار ـ اتفقنا |
a Costa Rica deu prioridade ao ensino, à saúde e à sustentabilidade ambiental, e, em resultado, está a alcançar um alto grau de progresso social, apesar de ter um PIB bastante modesto. | TED | أعطت كوستاريكا الأولويّة للتعليم والصحة والبيئة بطريقة مستدامة، وكنتيجة لذلك شهدت مستوى عال للنمو الاجتماعي، بالرغم من الناتج المحلّي الإجمالي المنخفض. |
E se todo os países no mundo escolhessem ser como a Costa Rica dando prioridade ao bem-estar social, utilizando a riqueza para o bem-estar dos seus cidadãos? | TED | ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟ |
Eu acredito que a Costa Rica pode ser uma inspiração para outros, como no ano passado, quando divulgámos que durante tantos dias não usámos nenhum combustível fóssil para produzir toda a nossa eletricidade. | TED | لذا، أعتقدُ أن كوستاريكا تستطيع إلهام الآخرين، مثلما فعلنا في السنة الماضية حين كشفنا أننا ولأيام طويلة لم نحرق أي وقود أحفوري لتوليد الطاقة الكهربائية. |
É por isso que em 2014, criámos a "Costa Rica Limpia". | TED | لهذا السبب أنشأنا في عام 2014 "كوستاريكا ليمبيا" |
Vou de férias para a Costa Rica. Talvez nos vejamos daqui a umas semanas. | Open Subtitles | أنا ذاهب في عطلة إلى "كوستاريكا"، ربّما سأراكِ بعد أسبوعين |
E o neurologista vai à vela para a Costa Rica. | Open Subtitles | وطبيب الأعصاب ما زال في كوستاريكا |
Sr. Clark continua em contacto com a sua família de miúdos de Harlem, levando-os a passear à volta do mundo, desde a Costa Rica até ao Japão, passando pela África do Sul. | Open Subtitles | سيد كلارك لايزال مع عائلته مسئولا عن الطلاب في هارلم ويصطحبونهم في جولات حول العالم من كوستاريكا الى اليابان وجنوب افريقيا |
Bem, por uns instantes, vi-me a vender a minha casa, e mudar-me para a Costa Rica, aprender a surfar. | Open Subtitles | حسناً , لمدة دقيقة هناك رأيت نفسي بعت منزلي والإنتقال إلى " كوستاريكا " , وتلعم كيفية ركوب الأمواج |
Mas quando eu ganhar, deixas a Costa Rica para sempre. | Open Subtitles | و لكن إن فزت أنا ستغادر كوستاريكا للأبد |
- Ele fez uma reclamação contra si quando descobriu sobre a Costa Rica. | Open Subtitles | لأنّه قدّم تقريراً ضدّكَ إلى سلطة النقل عندما إكتشف عن "كوستاريكا" |
Foram para a Costa Rica na noite passada. Pode verificar. Eu estava lá. | Open Subtitles | شحنوها إلى "كوستاريكا" الليلة الماضية يمكنكِ التحقق ، فقد كنتُ هناك |
Só um, para a Costa Rica, sai às 15h15. | Open Subtitles | واحدة فقط إلى " كوستاريكا " الساعة 3: 15 |
a Costa Rica escolheu entre a despesa com o seu exército e a conservação do seu território. | Open Subtitles | كوستا ريكا خيرت بين التسلح أو المحافظة على الأراضي الطبيعية |
Ela é louca. Foi para a Costa Rica com um cara no verão passado. | Open Subtitles | حسنآ, هى حمقاء, لقد ذهبت "كوستا ريكا" الصيف الماضى مع رجلآ ما |