e tenho defendido que estamos talvez prestes a criar uma nova versão da explosão câmbrica com a criação maciça de novas espécies, com base neste desenho digital. | TED | ولقد جادلت بأننا ربما على وشك إنشاء نسخة جديدة من الانفجار الكمبري حيث هناك كمية مذهلة جديدة من النشوء بناء على هذا التصميم الرقمي. |
a criação de máquinas von Neumann exigiria algumas tecnologias que ainda não temos, incluindo a inteligência artificial avançada, a miniaturização, e melhores sistemas de propulsão. | TED | سيتطلب بناء آلات فون نيومان بعض التقنيات التي لانملكها بعد، من ضمنها الذكاء الصناعي المتقدم، التصغير ونظم دفع أفضل. |
Não peças que apoie a criação de uma nação nova que nos levará de novo para a guerra. | Open Subtitles | لا يسعني أن تطلب مني دعم إنشاء دولة جديدة وهذا سيجلبنا حتما إلى الحرب مرة أخرى |
Parcialmente, mas há uma parte de violência em toda a criação. | Open Subtitles | جزئيا، و لكن هناك عنصر العنف المتأصل في أي خلق |
A criatividade é como lidamos com a criação. | TED | الإبداع هو كيف يمكننا التعامل مع الخلق. |
Enquanto crescia, tive contacto com a criação, o artesanato, os materiais e a invenção em pequena escala. | TED | عندما شببت عن الطوق ، تعرفت على صناعة الأشياء المواد والحرف اليدوية والاختراع على نطاق صغير. |
Eu não temo a criação duma IA como esta, porque ela acabará por incorporar alguns dos nossos valores. | TED | أنا لا أخاف من بناء أنظمة ذكاء اصطناعي كهذه، ﻷنها بالنتيجة ستقوم باستعمال معاييرنا. |
Perante a tempestade de acusações levantada pelos países membros do Consórcio da Máquina o Presidente ordenou a criação duma Comissão de inquérito. | Open Subtitles | وسط هذه الموجة من الاتهامات من جانب الامم التى احتجت على بناء الآلة أمر الرئيس بعمل تحقيق خاص |
Conheci-o numa festa e ajudou-me a impedir a criação do desvio. | Open Subtitles | لاشئ، لقد قابلته بحفل ولقد ساعدني بإكتشاف طريقة لإيقاف بناء الطريق الجانبي |
O tema dessa história é a criação de um dinossauro, e chegamos àquela parte do "Parque Jurássico." | TED | ولكن في الحقيقة هدف هذه المحادثة هو بناء ديناصور كجزء من فلم " الحديقة الجوراسية " |
Vocês podem ter pensado que a criação da vida aconteceria em algo que teria um aspeto semelhante a isto. | TED | إذن قد تكونوا قد فكرتم ان إنشاء حياة سيحدث في مكان يبدو كهذا. |
Então, vamos desmontar, em conjunto, a criação de um efeito de som. | TED | لذا دعونا نهندس عكسيًّا معًا عمليّة إنشاء التّأثير الصوتي. |
RD: Veja, a nossa missão particular é a criação e prevenção da surpresa estratégica. | TED | حسناً أنظر، إن هدفنا الوحيد هو أن نعمل على خلق عنصر المفاجئة الاستراتيجية ومنعها. |
Apoiar as instituições de pesquisa, porque o conhecimento é uma peça importante para a criação de riqueza. | TED | دعم مؤسسات البحث، ﻷن المعرفة جزء مهم من خلق الثروة. |
Bom, isso envolve a criação de dinheiro para comprar bens, não para comprar ativos. | TED | حسنا، ينطوي هذا على خلق الأموال لشراء البضائع، وليس المدخرات. |
Enquanto a criação pareça, por vezes, uma coisa difícil de apreender, ou mesmo inútil, a criatividade tem sempre um sentido. | TED | وبينما يبدو الخلق في بعض الأحيان غير قابل للإدراك ، أو حتى عبثي، الإبداع دائما ذا مغزى. |
a criação é o que pôs o cão naquela imagem e a criatividade é o que nos faz ver uma galinha nos seus quartos traseiros. | TED | أنت تعرف ، الخلق هو ما وضع هذا الكلب في تلك الصورة ، والإبداع هو ما يجعلنا نرى تلك الدجاجه في مؤخرته. |
Isto também é muito preocupante para a criação e construção da paz. | TED | فهذا مهم جدا في صناعة السلام وبناء السلام. |
Investigadores chineses, há apenas alguns meses, reportaram a criação de embriões humanos geneticamente modificados. | TED | إذ قام باحثون في الصين وقبل بضعة أشهر فقط بالإعلان عن إنجاز صناعة الأجنة البشرية المعدلة وراثياً. |
Criaram-se grupos de reflexão que estudam questões como a educação, a criação de empregos e de ativos e defenderam-se políticas de apoio para as nossas comunidades mais marginalizadas. | TED | لقد قاموا بإنشاء مراكز البحوث التي تدرس قضايا مثل التعليم، وخلق فرص عملٍ وإنشاء رؤوس الأموال، ثمّ تأييد وضع السياسات لدعم مجتمعاتنا الأكثر تهميشا. |
Essa solução reside na aquacultura — a criação de peixes, de algas, de mariscos e de crustáceos. | TED | والحل يكمن في الاستزراع المائي استزراع الأسماك والنباتات كالأعشاب البحرية والمحار والقشريات. |
Mas antes disso, temos de voltar atrás onde isto tudo começou quando Deus estava ocupado com a criação do universo onde havia um vazio cósmico. | Open Subtitles | ولكن قبل انا ابدأ يجب ان نعود حيث بدأ كل شيء عندما كان الرب مشغولا بخلق الكون عندما لم يكن هناك سوى نشأة الكون |