Não estou a dizer que o departamento de matemática não pode melhorar. | Open Subtitles | لست أنا من تقول أن قسم الرياضيات لا يمكن أن يتحسن. |
Pai, está sempre a dizer que estas oportunidades são importantes. | Open Subtitles | أبي، لطالما كنت تقول أن هذه الفرص مهمّة للغاية |
Não estou a dizer que os nossos antepassados fossem bons selvagens, nem que os caçadores-recoletores modernos também sejam bons selvagens. | TED | الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا |
Estás a dizer que uma bruxa poderosa e irritada... que quer se vingar derramando gotas de sangue se acalmou quando tu... explicastes? | Open Subtitles | إذا أنتِ تقولين أن ساحرة قوية وغاضبة كانت تخطط للذهاب إلي الخارقة لتسكب مكاييل قليلة من دمائها إلي أن.. ماذا؟ |
Não estou a dizer que copiemos a natureza. Não estou a dizer que devemos imitar a biologia. Em vez disso, proponho que usemos processos da natureza. | TED | لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. |
Estás-me a dizer que não tiveste nada a ver com isto? | Open Subtitles | أيها الفتى، أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا ؟ |
Está a dizer que os antigos criaram mesmo os wraith? | Open Subtitles | اذن انت تقول ان القدماء هم من أوجدوا الرايث؟ |
Está a dizer que isto pode ser um truque dos Goa'uid? | Open Subtitles | هل تقول أن هذا قد يكون خدعة من الجواؤلد ؟ |
Então, está a dizer que os judeus não são suficientemente santos para merecerem a terra de Israel. | Open Subtitles | أذن أنت تقول أن اليهود لم يكونوا على درجة كافية من التديّن ليستحقّوا أرض إسرائيل |
Estava sempre a dizer que tinha coisas a fazer em casa. | Open Subtitles | ما انفكت تقول أن لديها أمور يلزمها فعلها في المنزل |
E eu... Não estou a dizer que foi devido à assombração. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الأمر حصل بسبب ذلك الشئ المسكون |
Só estou a dizer que alguém como tu devia querer protecção. | Open Subtitles | إنما أقول أن إمرأة في وضعكِ قد تريد بعض الحماية |
Estás a dizer que o Ryota se metia com o teu irmão? | Open Subtitles | دعيني أفهم هذا بطريقة صحيحة هل تقولين أن ريوتا قتل أخاكي؟ |
Eu não estou a dizer que devem plantar um prado de canábis, mas um vaso num prado. | TED | لذلك أنا لا أقول أنه يجب زرع مرج من وعاء ، ولكن وعاء في مرج. |
Só preciso que assines uma carta a dizer que tudo nas minhas memórias aconteceu na vida real. | Open Subtitles | نعم ،وأنا أحتاجك لتوقيع رسالة تقول بأن كل شيء مكتوب في الكتاب حدث في الواقع |
Estás a dizer que a masculinidade é entranhada e irracional. | Open Subtitles | اذن انت تقول ان الرجولة متأصلة و غير منطقية |
Está a dizer que esta máquina quer unir-se fisicamente a um humano? | Open Subtitles | هل تعني أن هذه الآله تريد أن تنضم لإنسان جسدياً ؟ |
Então, estás a dizer que há uma boa hipótese de não ganhares. | Open Subtitles | إذاً أنت تقول أنه يوجد فرصة جيدة كي لا تنتصر ؟ |
Não estou a dizer que havia uma arma para a cabeça dela, mas ela não parece certo. | Open Subtitles | انا لا اقول ان هناك مسدسا مصوبا على رأسها لكنها لم تبدوا في حالة جيدة. |
Basicamente estás a dizer que passaste metade da vida na prisão. | Open Subtitles | أساسا , تقول بأنك قضيت نصف عمرك في السجن ؟ |
Não estou a dizer que em vocês existe um preconceito secreto em relação aos sexos, à raça ou à idade. | TED | لا أقول بأن من بينكم جميعا، متعصب للجنس متخف أو عنصري أو متطرف في دواخلكم ينتظر الفرصة للظهور. |
Sabe como está sempre a dizer que não aceita ordens? | Open Subtitles | انك تعلم انك دائما تقول انك لا تاخذ اوامر؟ |
Está a dizer que quer fazer uma reportagem disto para a televisão? | Open Subtitles | هل تقولين أنك تريدين عمل تقرير عن ذلك فى التليفزيون ؟ |
Só estou a dizer que já vi homens a serem arrancadas as unhas, tratados mais humanamente do que tu fizeste com esse puto. | Open Subtitles | كل ما أقول أنني رأيت العديد من الرجال تُقتلع أظافرهم و عوملوا بإنسانية أكثر مما عاملتي به ذلك الفتى حسناً .. |
Ele estava a dizer que, por si só, o meio ambiente gera música, é generoso, é fértil, que nós já estamos imersos. | TED | كان يقول أن البيئة من تلقاء نفسها تولّد الموسيقى أن هذا أمر سخي ومنتج، أننا محاطون بذلك بالفعل. |