ويكيبيديا

    "a existência" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وجود
        
    • الوجود
        
    Mas porque é que todos negam a existência deste sítio? Open Subtitles لكن لماذا الجميع ينكر وجود هذا المكان؟ حتى الخارطة؟
    a existência da palavra prova a existência do conceito. Open Subtitles إن وجود المصطلح إنما هو إثبات لوجود المبدأ
    Tiradas além da heliopausa, indicando a existência de quatro planetas como a Terra, há 10 mil anos-luz de nós. Open Subtitles أخذت من وراء الشمسية , مشيرا إلى وجود أربع كواكب شبيهة بالأرض في غضون عشرسنين ضوئية منا.
    Essa foi a existência que eu tive nos últimos 10 séculos. Open Subtitles ذلك هو الوجود الذي كابدته خلال الـ 10 قرون الأخيرة.
    A batalha na qual toda a existência foi destruída e refeita. Open Subtitles المعركة التي دُمر فيها الوجود كله وأعيد خلقه من جديد
    E assim como o ventre envolve totalmente o embrião, que cresce dentro dele, a matriz divina da compaixão alimenta toda a existência. TED ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله.
    Como esperado, as amostras não confirmam que há demónios no Purgatório nem provam a existência de Regressados. Open Subtitles عيناتك ليست دليل قاطع على وجود شياطين في المطهر وتأكد كما الجحيم عدم وجود العائدون
    Confirmou-se a existência de 16 células no Oeste e Sudoeste. Open Subtitles تأكدنا من وجود 16 خلية في الغرب والجنوب الغربي
    Correndo o risco de parecer presunçoso, há quem tenha dito que não provaria a existência de moléculas. Open Subtitles تبدو وكأنها نوعُ من التفاخر, هناك من قالوا انه انني لن ابرهن على وجود الجزيئات
    Em segundo lugar, a existência de sanções que superam os benefícios do uso da violência move a balança ainda mais. TED وثانياً وجود العقوبات والتي تتجاوز بكثير فوائد استخدام السلاح يميل بالكفة لصالح السلام أكثر
    Uma grande questão que restou, é claro, é, poderemos algum dia confirmar a existência de outros universos? TED تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟
    E essa imagem é tão exótica, que poderá um dia ter fundamento em observações que estabelecem a existência de outros universos. TED ومثل غرابة هذه الصورة من المحتمل ان تكون يوماً ما مرتكزة على الملاحظات التي تتبنى وجود اكوان اخرى
    Há pessoas que pensam que a existência da minha família de certo modo prejudica, enfraquece ou danifica a sua família. TED وهناك بعض الأشخاص الذين يعتقدون أن وجود عائلتي بطريقة ما يُضعف أو يخرّب عائلاتهم.
    Atualmente não há nenhum mecanismo conhecido que possa explicar a existência de um anel interior numa galáxia tão peculiar. TED لا يوجد حاليًا أية آلية معروفة يمكنها تفسير وجود حلقة داخلية في مجرةٍ غريبة كهذه.
    Se a existência e a nossa própria mortalidade não acabam connosco, as nossas práticas funerárias vão acabar por fazê-lo. TED فإذا لم يكن الوجود وحقيقة فنائنا مصدر إحباطٍ لكم، فإنَّ حالنا الراهن فيما يخص ممارسات الجنائز كفيل بذلك.
    Não lamentes porque te pediram para vender o nosso túmulo... pois toda a existência é uma vaidade. Open Subtitles لا تندم أنه طلب منك أن تبيع مقبرتنا فكل الوجود باطل
    Dos 100 selos como este originalmente impressos, este é o único exemplar cuja a existência é conhecida. Open Subtitles ‫100 نسخة على الوجود ‫لكن هذه هي الوحيدة الأصلية
    Tomar medidas que mudem a existência humana, e um grande. Open Subtitles المقصود هو , إتخاذ افعال تغير من الوجود الإنسانى هذه اكبر خطيئه
    Há vários planos de existência, entre a existência humana e a ascensão. Open Subtitles هناك عده درجات من الوجود بين الوجود الإنسانى و الرقى
    Entre a escuridão e a luz, entre a existência e o infinito? Open Subtitles بين الظلام والنور وبين الوجود واللانهاية؟
    De facto, a existência humana não é nada... se não um estado de preparação para a nossa criação. Open Subtitles في الحقيقة الوجود الإنساني لم يجدي ثماره ولكن نحن من خلقنا الإنسانية ووظفناها حسب رغباتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد