Marie, já que estamos a falar do Natal, tive uma ideia... | Open Subtitles | أتعلمين ماري؟ بينما نتحدث عن عيد الميلاد خطرت ببالي فكرة |
Estávamos a falar do suficiente para conseguir o que necessitamos. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن ما يكفي للحصول على ما نحتاجه. |
Se está a falar do bolbo na cabeça da Caroline, conseguimos tirá-lo. | Open Subtitles | إيبز إذا كنت تتحدث عن الأنبوب في رأس كارولين فقد أزلناه |
Não estou a falar do comboio. Estou a falar dos 500 mil. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن القطار اتحدث عن 500000 دولار |
Estás a falar do destino e não acredito nisso. | Open Subtitles | إنّكِ تتحدثين عن القدر، وأنا لا أؤمن بهِ. |
Está a falar do código de conduta em jogos online. | Open Subtitles | نعم,انه يتحدث عن القانون السلوكي العالمي للعب عبر الانترنت |
Vamos passar a noite inteira a falar do Karl Farbman? | Open Subtitles | لن نتكلم عن كارل فاربمان طيلة الليل، أليس كذلك؟ |
LP: Sim, é certo, e eu penso... Tenho-me concentrado num acesso maior, se estamos a falar do futuro. | TED | ل.ب: أجل، هذا صحيح، وبالنسبة لي فقد كنت أركز على كيفية الوصول للأنترنت بشكل أكبر، إن كنا نتحدث عن المستقبل. |
nesta longa fila na publicação. Não estamos a falar do lado do Harry Potter, ali do lado esquerdo. | TED | نحن نتحدث عن نهاية هاري بوتر، تماماً في الجانب الأيسر. |
Penso que não devemos estar a falar do mesmo homem. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكننا أن نكون نتحدث عن نفس الرجل |
Podemos estar a falar do fim da vida tal como a conhecemos. | Open Subtitles | نحن ربما نتحدث عن . نهاية الحياة كما نعرفها |
Estávamos a falar do agradável jantar convosco. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن الوقت الممتع الذي أمضيناه أثناء العشاء برفقتك. |
A não ser que esteja a falar do seu primeiro trabalho, e acho que não está, e se estiver, está enganado. | Open Subtitles | ألا إذا كنت تتحدث عن أعماله الأولية والتي لا أطن أنك تتحدث عنها، ولو كنت أعتقد أنك فقط مخطئ |
Uma estava a falar do tipo com quem andava. | Open Subtitles | ثم سمعت فتاتين وواحدة منهم تتحدث عن صديقها |
Quando estavas a falar do véu, das mulheres vestidas em sacos de pano... | TED | وخاصة عندما تتحدث عن الحجاب مثلا او عن النساء اللاتي يرتدين الخمار الكامل |
Sim, Claro. Mas eu estou a falar do anel. É outra coisa. | Open Subtitles | نعم بالتكيد.ولكنى اتحدث عن الخاتم انه شى اخر |
"Separam-te do teu irmão", tive a impressão de que não estava a falar do David Cook. | Open Subtitles | نعم, عندما قلت بأنهم قد يأخذونك بعيداً عن أخيك شعرت نوعاً ما بأنك لم تكوني تتحدثين عن ديفيد كوك |
Penso que este bosquímano está a falar do peixe que fugiu e do seu tamanho, mas é uma parte fundamental da brincadeira. | TED | حسناً، هذا البوشمان، كما أعتقد، يتحدث عن السمكة التي مرت وكانت بذلك الطول، لكنها جزء اساسي من مشهد اللعبة. |
Estamos a falar do estado dela, de finanças, cuidado médico. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن عقارها و ممتلكاتها و رعايتها الطبية |
Há pouco, quando estava a falar do restaurante, parecias perturbada. | Open Subtitles | قبل قليل عندما كنتُ أتحدّث عن المطعم بدوتِ مستاءة |
Ouviste-me a falar do Allan, e queres gozar-me, rapaz das citologias. | Open Subtitles | لقد سمعتني أتكلم عن آلان و تريد أن تعبث معي |
Estamos a falar do meu filho. Estou a falar do meu filho. | Open Subtitles | إنه ابني الذي نتحدث عنه نتحدث عن ابني |
Se estão a falar do uso enganador e manipulador da linguagem estão no caminho certo. | TED | إذا كانوا يتحدثون عن التلاعب بالألفاظ، فهم علي الطريق الصحيح. |
Estás sempre a falar do que podes e não podes fazer mas nunca me dizes as regras. | Open Subtitles | دائماً تتكلم عن الذي تستطيع فعله والذي لاتستطيع فعله لكنك لم تخبرني بالقوانين من قبل |
Estão a falar do drama da troca de esposas do 21º? | Open Subtitles | هل تتحدثون عن دراما تبادل الزوجات في القسم 21 ؟ |
Quero dizer, estamos a falar do futuro, do futuro de toda a gente. | Open Subtitles | مازال هذا لا يكفي أعني، إننا نتحدّث عن المستقبل، مستقبل الجميع |
Não te faças de estúpido. A herança de Kirsty. Estou a falar do plano. | Open Subtitles | لا تتغابى معي,انا اتكلم عن ميراثها عن الخطه |
Não estou a falar do emprego, estou a falar do que quero. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث بشأن عملي أنا أتحدث بشأن ما أريده |