Em 2016, a França tornou-se o primeiro país a proibir os supermercados de deitar fora alimentos não utilizados. | TED | في عام 2016، كانت فرنسا البلد الأول الذي منع المحال التجارية من رمي الطعام غير المستعمل. |
A policia de Paris não acredita que ele tenha chegado a França. | Open Subtitles | إن الشرطة في باريس لا تعتقد أنه قد وصل إلى فرنسا |
Quando a França acordar amanhã, tem de ter um governo. | Open Subtitles | عندما تستيقظ فرنسا غدا يجب أن يكون لديها حكومة |
Vou a França e procuro gente de má reputação. | Open Subtitles | سأذهب فقط لفرنسا وأبحث عن الجامعين غير الشرعين |
a França não terá alternativa se não ir à guerra. | Open Subtitles | و لن يكون هناك خيار لفرنسا سوى إعلان الحرب |
Existe mais uma coisa... algo muito importante que deve ser feito antes que possamos partir para a França. | Open Subtitles | هُناك شَيء آخَر شَيء في غايَة الاهمِيه ويجِب القيام بِه قَبل أن نَبحِر لفَرنسَا |
Então, queres ir a França encontrar a tua família? | Open Subtitles | أذا تريدين الذهاب إلى فرنسا لتبحثي عن عائلتك؟ |
É Natal, e estás a cantar sobre nudez e a França. | Open Subtitles | إنه عيد الميلاد و أنت تغنّي عن العري في فرنسا |
Uma das condições é que a França entregue todos os anti-nazis alemães que se refugiaram em França. | Open Subtitles | بشرط واحد أن فرنسا تقوم بتسليم جميع النازية المعادية الألمانية الذين كانوا مختبئين في فرنسا |
Se a França não garantir a nossa segurança, a Espanha fá-lo-á. | Open Subtitles | اذا لم تضمن لنا فرنسا الأمآن , اسبانيا سوف تفعل |
O mundo inteiro saberá que a França está madura para ser colhida. | Open Subtitles | إلى دوقان و الفاتيكان. العالم سَيعرف أن فرنسا مُتاحة للإستيلاء عليها. |
Decerto não lhes deste recados perigosos que poderiam destruir a França. | Open Subtitles | حسنٌ،أنا متأكد أنكِ لم تعطيهم رسائل خطيرة قد تدمر فرنسا. |
Se perdermos, e eles capturarem as nossas forças, eles podem fazer uma invasão e varrer a França livremente. | Open Subtitles | إذا خسرنا ، وقاموا بأسر قواتنا بأستطاعتهم أن يعدوا غزواً والنزوخ للأسفل لأكتساح فرنسا دون مقاومة. |
Como não nos deixais esquecer, a França tem para convosco uma dívida. | Open Subtitles | كما تواصل تذكيرنا أنا و زوجي فرنسا تدين لكم دين كبير |
a França e a Inglaterra declararam-nos guerra a 3 de setembro! | Open Subtitles | فرنسا و إنجلترا أعلنت الحرب علينا في الثالث من سبتمبر |
- Fi-lo pela França. - Eu sei o que é bom para a França. | Open Subtitles | فعلت ذلك من أجل فرنسا أعرف ما هو صالح لفرنسا |
Mas quando chegarmos a França, podes fazer até que te apeteça. | Open Subtitles | لكن عندما نصل لفرنسا يمكنك الإخرج حتى محتوى قلبك |
O Presidente arrastou e permaneceu igual, mas este é um caso de muita importância para a França. | Open Subtitles | لم يكن هذا يحدث باي الحكومتين لم يفعل الرئيس شيئ ولكن هذه مسئله مهمه جدا لفرنسا |
Estás me a dizer que estás tão irritado com este país, que te mudaste para a França?" | Open Subtitles | اتخبرنا انك اصبحت غاضب جدا في هذه البلاد وبسببها انتقلت لفرنسا ؟ |
A vossa visita a França, com o rei, foi adiada uma semana. | Open Subtitles | زيَارتُك لفَرنسَا مَع المَلِك تَأجلَت لمدَة إسَبِوع |
O Canadá, a Irlanda — já falei da Suécia — a França, e outros países estão a aproximar-se do chamado modelo sueco. | TED | كندا، ايرلندا، وذكرت السويد مسبقاً، وفرنسا وبلدان أخرى تخطو نحو النموذج السويدي. |
A verdade é que a França sempre foi a minha casa. | Open Subtitles | لطالما كان فرانس وطني. كرستُ نفسي في مساعدتكِ |