Não é crime ser-se jovem, mas talvez seja um crime para um homem de meia-idade... tentar roubar a juventude a uma rapariga. | Open Subtitles | ليست مشكلة ان تكونى صغيرة و لكن المشكلة ان رجلا فى منتصف العمر ان يحاول سرقة الشباب من فتاة صغيرة |
É um projeto por ano. a juventude passa a ser o nosso maior ativo o maior recurso inexplorado ao imaginar um novo futuro. | TED | انه مشروع لكل سنة. و يجعل الشباب أكبر ممول و أكبر مورد غير مستغل في تصور مستقبل جديد. |
Portanto, o programa Roots and Shoots envolve a juventude em três tipos de projetos. | TED | لذا، برنامج الجذور والبراعم يشمل الشباب في ثلاثة أنواع من المشاريع. |
Começámos a lidar com a juventude, com os que considerávamos estar do lado errado da cerca. | TED | بدأنا بالتعامل مع شبابنا وأولئك الذين نعتبرهم على الجانب الخاطئ من السياج. |
Trabalhamos de perto com a juventude rural para mudarem a sua vida e beneficiarem as nossas comunidades. | TED | نعمل عن كثب مع شبابنا الريفي لنغير حياتهم ونفيد مجتمعاتنا. |
Imensos, acho eu. Então cometa-os de novo. Para recuperar a juventude, devemos repetir todas as nossas loucuras. | Open Subtitles | لكي يستعيد المرء شبابه مرة أخرى ، يجب عليه أن يعيد أخطاءه |
Através dos microblogues, podemos compreender a juventude chinesa ainda melhor. | TED | لذا من خلال المدونات الصغيرة، نحن قادرون على فهم الشباب الصيني بشكل أفضل. |
por isso temos de a resolver. Como é que então o segredo para a juventude eterna poderá encontrar-se no genoma do morcego? Alguém quer tentar adivinhar quanto tempo pode viver este morcego? | TED | كيف يمكن لسر الشباب الدائم أن يتجسد في جينوم الخفاش؟ هل يريد أي أحد أن يحزر عدد السنوات التي سيعشها هذا الخفاش؟ |
Outros, relacionados com os sem abrigo em Londres, com a juventude, o emprego e a educação noutras partes do país. | TED | الآخرين، حول التشرد في لندن، حول الشباب والعمل والتعليم في أماكن أخرى من البلاد. |
Ela é apenas um fator entre vários, a juventude combinada com o desemprego, a falta de escolaridade, e — o principal — o facto de ser homem, é uma combinação letal. | TED | هذا عامل واحد ضمن مجموعة، لكن الشباب مع البطالة مع نقص التعليم، بالإضافة لأهم نقطة وهي الذكور، هو اقتراح مميت. |
Há uma razão para a juventude e a violência serem os assassinos número um neste país. | TED | هناك سبب يجعل من الشباب والعنف القتلة الأوائل في هذا البلد. |
Todas as culturas e civilizações sonharam com encontrar a juventude eterna. | TED | كل الحضارات والثقافات قد حلمت بالحصول على الشباب الدائم. |
Não sei o que se passa no vosso país, mas de onde eu venho, será a juventude a guiar-nos para o futuro. | TED | لا أعرف عن بلدكم، لكن من حيث جئت، سيقودنا الشباب في المستقبل. |
E ria, como a juventude e a beleza quando a vida ainda promete alegria e felicidade. | Open Subtitles | وتضحك؛ مثلما يفعل الشباب والحسان عندما لا تزال الحياة تعد بالفرح والسعادة |
Seria trágico que compreendesse demasiado tarde como tantos outros que só uma coisa no mundo merece a pena... que é a juventude. | Open Subtitles | و الكثيرون لا يدركون أن هناك شيئاً واحداً يستحق أن تمتلكه في هذه الدنيا ، ألا وهو الشباب |
Na vida só há duas únicas coisas, a juventude e o amor, uma ternura infinita e uma felicidade aprazível, Axel. | Open Subtitles | ليس ثمة شيء في الحياة سوى الحب و الشباب حنان أزليّ و سعادة هادئة |
"Quando o dever sussurra 'Tens de poder' a juventude responde 'Não posso' ". | Open Subtitles | عندما يهمس الواجب بشدة، يجب أن يتجاوب الشباب |
Seria a juventude alemã a concretizar esse sonho. | Open Subtitles | فئة الشباب كانت هى المنوط بها تحقيق الحلم |
É uma tendência e, se continuarmos, se libertarmos a juventude, se libertarmos as mulheres, podemos, por vezes, dar alguns passos atrás, podemos mesmo desviar-nos, mas a tendência é clara. | TED | هي نزعة، وإذا تابعنا إذا حرّرنا شبابنا ، إذا حرّرنا نساءنا لربما نعود للوراء أحيانًا بل ربما نخطو إلى الجانب لكن النزعة واضحة |
Passámos a juventude entre homens! | Open Subtitles | لقد قضينا شبابنا كله بين الرجال |
a juventude é desperdiçada pelos jovens. | Open Subtitles | نضيع شبابنا عندما نكون شباب |
Realmente têm qualquer coisa. a juventude dele, o corpo dele... A sua ingenuidade... | Open Subtitles | هنالك سبب لذلك لكي يثبت شبابه و سذاجته و لهفته |