A arte tem-nos ajudado a manter este tipo de imagem. | TED | وقد ساعدنا الفن للحفاظ على هذا النوع من الصّور. |
Não assustaste ninguém, és um inútil. Tenho uma reputação a manter. | Open Subtitles | لم يخيف أي شخص، كارثة لدي سمعة لأحافظ عليها. |
Fizemos tudo o que podíamos para a manter viva. | Open Subtitles | فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة |
Estás a manter esta miúda afastada de quê? | Open Subtitles | لماذا تبقين هذه الفتاة منعزله دائماً |
Também ajuda a manter os vossos vasos sanguíneos relaxados durante o "stress". | TED | كما أنه يساعد في إبقاء أوعيتكم الدموية مسترخية خلال الضغط. |
O seu donativo vai ajudar a manter este bairro limpo. | Open Subtitles | صدقتُك ستساعد في الحفاظ على هذا الحيّ نظيفاً .. |
O mesmo de sempre. Estão a manter os rins e outros órgãos vitais a funcionar, à espera do melhor. | Open Subtitles | مزيداً من التكرار، يُبقون كليتها وبقية أجهزتها الحيوية تعمل ويتمنون الأفضل |
O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom ela tomar algo para a manter calma até ele chegar. | Open Subtitles | , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين |
Sim, se pretendes forçar-nos a manter esta situação intolerável. | Open Subtitles | نعم, اذا كنت تظنين انك يمكنك اجبارنا على البقاء في هذا الوضع المزري |
Oh, sim, Há algumas delas que nos, ajudam a manter a ordem na Ilha. Tenho a certeza disso. | Open Subtitles | أجل، تحتاج القليل منهم لتبقي على النظام هنا أنا متأكد من هذا |
Espero bem que sim, porque talvez possa dizer-me por que razão não podemos usar a sanita... de forma a manter tudo dentro da sanita. | Open Subtitles | أَتمنّى هذا حقاً فربما تقول لي السبب ورء عدم تمكننا من استخدام المعدات بالطريقة التى تبقيها عاملة |
Não podes continuar a manter as tuas finanças secretas. | Open Subtitles | لا يمكنكَ أن تُبقي شؤونكَ الماليّة سرًا بعد الآن |
Esta homenagem será uma inspiração para outros alunos e ajudará a manter viva a memória do Kyle. | Open Subtitles | هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل |
E a corrente que passa entre os elétrodos gera calor suficiente para a manter à temperatura. | TED | و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة. |
Não brinque comigo. Estou tentando ajuda-lo a manter seu emprego. | Open Subtitles | لا تحاول إبعادي أنني أساعدك للحفاظ على وظيفتك |
Não, apenas me lembrei de quem sou. Tenho uma reputação a manter. | Open Subtitles | كلّا، وإنما تذكّرت ماهيّتي الحقيقية، وأني لديّ سمعة لأحافظ عليها. |
Compreendo a paixão, mas tenho uma reputação a manter. | Open Subtitles | أتفهّم العاطفة، لكن لديّ سُمعة لأحافظ عليها. |
Atacaram para a manter viva, para nos impedirem de a matar. | Open Subtitles | ضربوا لإبقائها على قيد الحياة؛ يمنعنا من قتلها. |
Estás a manter o nosso website em funcionamento. | Open Subtitles | تبقين موقعنا الالكتروني عاملاً |
Aquele relógio de bolso ajuda a manter o Professor na sua realidade alternativa. | Open Subtitles | ساعة الجيب تلك تساعد في إبقاء البروفيسور في واقعه المختلف |
Depois disseram a cada um dos seus colaboradores para, podendo, ajudarem aquelas comunidades a crescer e ajudá-las a manter os seus espaços. | TED | وسيقولون لكل شخص من قواهم العاملة، إذا كنت تستطيع، ساعد هذه المجتمعات على النمو، وساعدهم في الحفاظ على مساحاتهم. |
Eles estão a manter as americanas separadas das demais. | Open Subtitles | إنّهم بالتأكيد يُبقون الفتيات الأمريكيات منفصلين عن كافة السكان |
Só se o Ford mantém a criança afastada para a manter na linha. | Open Subtitles | ما لم يكن فورد يخبأه عنها كي يبقيها منضبطة |
Questionou-me, quando obriguei o SEC a manter os mercados abertos. | Open Subtitles | ولقد سألتني عندما أجبرتُ لجنة الأوراق المالية والبورصات على البقاء على الأسواق مفتوحة |
Quando alguém ameaça a mulher de quem gostamos muito, não há nada que esse homem não faça para a manter segura. | Open Subtitles | حينما يهدد شخص امرأة تهتم بعمق لأجلها فليس هناك حد امتداد تمضيه لتبقي تلك المرأة بأمان |
Ele está a manter tudo em segredo, mas anda a fazer-me perguntas mesmo óbvias... | Open Subtitles | هل تريد ان تبقيها سرا ولاكنك تسئلني سؤالا واضح المقصد |
O FBI está a manter isto escondido, mas o relógio está a correr. | Open Subtitles | المباحث الفيدراليّة تُبقي هذا طي الكتمان، لكن لا تزال الساعة تدقّ هنا. |
Passarão os próximos 20 anos a manter a energia contida, premindo um botão... | Open Subtitles | و سيقضون العشرين سنة المقبلة بإبقاء تلك الطاقة في حجيرة عن طريق ضغط زر |
Estou a rever o acordo com o Comité Internacional que o está a manter aqui. | Open Subtitles | أعيد مناقشة الإجراء.. مع اللجنة الدولية الذي يبقيك هنا |
Veja, finalmente tenho uma boa relação com a tua mãe e gostaria de a manter dessa maneira. | Open Subtitles | حظيت أخيراً بعلاقة جيدة مع أمك و أود أن أحافظ عليها بهذا الشكل |