lba a lhes pedir a ti e a Glória que declarassem a meu favor... e ia armar um caso porque Howell minta. | Open Subtitles | كُنتُ سأطلبُ مِنكِ و من غلوريا أن تَشهدا لصالحي |
Então se eu te contar tudo, usarás a tua influência a meu favor, junto do Departamento da Defesa? | Open Subtitles | حسنا, اذا اخبرتك سوف تستخدمي تأثيرك في وزارة الدفاع لصالحي |
- Não, não, veio a calhar, por acaso. Correu a meu favor. | Open Subtitles | كلاّ، جيّد في الواقع، فقد جرى ذلك لصالحي |
Quando declarou-se a meu favor aos Regentes, entendi que disse com grande certeza que eu daria a minha vida pelo Armazém. | Open Subtitles | عندما ترافعت نيابة عني لدى الحكام أنا فهمت بأنك تتحدث بيقين كبير بأنني سأقوم بالتضحية بنفسي من أجل المستودع |
Não tenho um único amigo que fale a meu favor. Não é um monstro. | Open Subtitles | أنا ما عِنْدي صديقُ وحيدُ واحد الذي يُمْكِنُ أَنْ يَتكلّمَ نيابة عني. |
Os planos dela tão raramente são a meu favor, que acho que simplesmente enfiei a cabeça na areia. | Open Subtitles | خططها نادراً ما تصب في مصلحتي... لكن أظن أنني رفضت مواجهة المشكلة |
E tenho 30 manos que abonam a meu favor e a favor deles. | Open Subtitles | ولدي 30 شقيقاً آخرين سيشهدون لصالحي وللآخرين |
O Sr. Murray acredita que uma referência de um duque jogará a meu favor. | Open Subtitles | يظن السيد موري أن شهادة الإيرل لصالحي سوف تساعد كثيرًا |
Bom, por enquanto vou usar essa balela de escravo a meu favor. | Open Subtitles | للوقت الحالي سأجعل هراء العبودية يعمل لصالحي. |
As acções da empresa estão divididas por nós os três e, obviamente, a minha mãe vai votar a meu favor. | Open Subtitles | عائدات الشركة مُقسمة بيننا نحنُ الثلاثة. وبوضوح، أمّي ستُصوّت لصالحي. |
Hoje ele fez a coisa mais louca, que claramente joga a meu favor. | Open Subtitles | جنوني شيء بأكثر قام اليوم الإطلاق على لصالحي شيء أكثر |
Se a única coisa entre o meu sonho é um neandertal com baixo QI e uma arma, vou deixar o destino jogar a meu favor. | Open Subtitles | إن كان الشيء الوحيد الذي يقف في طريق حلمي هو إنسان متمدّن و سلاح، تباً، سأجعل احتمالات اللعب لصالحي |
Pode ser um osso duro de roer. Mas decidiu a meu favor. | Open Subtitles | حسناً، أنه من الصعب أقناعه، لكنه أصدر الحكم لصالحي. |
Só estou a jogar o baralho a meu favor, como os homens do desporto fazem. | Open Subtitles | أنا فقط أرتب الامور لصالحي كالرجال الذين يلهون |
O baralho estava um tanto virado a meu favor. | Open Subtitles | كان الورق مغشوشاً قليلاً يعمل لصالحي |
Talvez te pudesses oferecer para testemunhar a meu favor. | Open Subtitles | ربّما تتقدّمين للإدلاء بالشهادته نيابة عني |
Preferencialmente, no meu ponto de vista, mas precisava de pessoas que testemunhassem a meu favor para pedir clemência. | Open Subtitles | من الأفضل، من وجهة نظري، ولكنني بحاجة إلى أناس للإدلاء بشهادتهم نيابة عني |
O procurador geral apresentou uma moção a meu favor, na base da regra 35 que, se for autorizada, que iria comutar a minha sentença e as minhas obrigações pela corte. | Open Subtitles | مكتب الإدعاء العام قام بالتماس القانون 35 نيابة عني ، والذي إن تم تضمينه سيخفف مدة عقوبتي ويلغي من جميع إلتزاماتي |
Ele disse-me que receberam um email a meu favor, de uma advogada de renome. | Open Subtitles | قالوا أنهم تلقوا بريداً إليكترونياً نيابة عني .منمحامذو صيت. |
Isso funciona a meu favor. | Open Subtitles | ذلك يصب في مصلحتي إذن |
As coisas correram a meu favor. | Open Subtitles | -سارت الأمور في مصلحتي |