A ideia era que podíamos fabricar grande quantidade de um produto, guardando-o para vendê-lo conforme a procura. | TED | كانت الفكرة بأننا بإمكاننا تصنيع الكثير من منتج واحد ويتم تخزينه ليتم بيعه مع الطلب |
- A cirurgia plástica estará disponível para consultas, mas a procura será grande, e não podem estar em todo o lado. | Open Subtitles | انا على مايرام قسم الجراحة التجميلية مٌتاح للاستشارات ولكنهم سيكونون تحت الطلب العالي ولايمكنهم أن يتواجدوا في كل مكان |
Sabíamos pelo roadshow que a procura de ações ia ser forte. | Open Subtitles | لقد قمنا بجسِّ الشارع الطلب على الأسهم سيكون في قمته |
Você não andava a procura de uma causa justa? | Open Subtitles | إنه السبب الصحيح الذي تبحث عنه اليس كذلك؟ |
a procura de indícios da nossa origem no ADN complica-se muito rapidamente. | TED | البحث عن آثار أسلافنا في الحمض النووي يصبح أكثر تعقيدًا بسرعة. |
Podemos criar a procura e satisfazê-la no mesmo local. | TED | ويمكنكم إحداث الطلب وتلبيته على حدٍ سواء في ذات المكان. |
Além disso, estamos numa era em que a procura da produção agrícola está a aumentar significativamente. | TED | إضافة لذلك، نحن الآن في عصر يتزايد فيه الطلب على إنتاج المحاصيل بشدة. |
Porque, tal como as coisas são hoje, a procura de eletricidade deve estar em constante equilíbrio com o fornecimento de eletricidade. | TED | بسبب ما تبدو عليه الأمور اليوم، الطلب على الكهرباء لابد أن يكون في توازن مستمر مع عرض الكهرباء. |
Estamos numa confluência mágica em que a riqueza privada e a imaginação estimulam a procura de acesso ao espaço. | TED | نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء. |
Mantinham sempre 20 000 túnicas disponíveis para satisfazer a procura. | TED | لقد قاموا بتأمين 20 ألف رداء لتكون في متناول اليد بشكل دائم لمواكبة الطلب. |
Espera contratar mais 30 pessoas no próximo ano, tendo em vista que a procura cresce rapidamente. | TED | وهو يتوقع أن يوظف 30 شخصًا جديدًا في السنة القادمة، حيث يرتفع الطلب على منتجاته بسرعة. |
"A solução reside nos EUA, "é preciso eliminar a procura". | TED | إن الإجابة موجودة في أمريكا في إيقاف الطلب |
"A resposta reside lá. "Cortar o fornecimento e a procura". | TED | إن الإجابة تقع هناك عند إيقاف الطلب والإمدادات |
a procura da borracha natural, que vinha da Amazónia, detonou o equivalente botânico a uma Febre do Ouro. | TED | الطلب على المطاط الطبيعي الذي يستخرج من الأمازون أشعل ما يشبه ثورة الذهب. |
Por vezes, as soluções podem avançar demasiado depressa e ultrapassar a procura. | TED | في بعض الأحيان تنمو الحلول بسرعة كبيرة فتتخطى الطلب. |
Nas últimas décadas, o problema só piorou, porque a procura de órgãos aumentou exponencialmente. | TED | في العقود القليلة الأخيرة، ازدادت المشكلة سوءًا مع ازدياد الطلب على الأعضاء بصورة هائلة. |
Mas no enlevo da paixao, é o que andámos a procura todos estes anos. | Open Subtitles | لكن فى سديم الهيام إنه ما كنت تبحث عنه طوال هذه السنوات |
Sim, acho que posso ajudar-te a encontrares o que estás a procura. | Open Subtitles | نعم ، أعتقد بأني استطيع مساعدتك فيما تبحث عنه ؟ |
Estás à procura daquilo que acho que estás a procura? | Open Subtitles | هل أنت تنظر إلى اللذي أظن أنك تبحث عنه ? |
Tens de seguir em frente, Continuar a procura de quem és. | Open Subtitles | عليك ان تستمر تحتاج ان تواصل البحث عن من انت |
Por isso estava na casa de banho, estava a procura ela. | Open Subtitles | لهذا كان في دورة المياه كان يبحث عنها هنا |