Pedia aos clientes para comprarem chocolate com a promessa de boas acções para os entes queridos. | TED | وطلبت من الزبائن شراء الشوكولاته مع الوعد بعمل الخير نحو أحبائهم. |
E em 2009, surgiu uma mudança em Washington, com a promessa de colocar a ciência na sua posição de direito. | TED | وفي سنة 2009 أيضا ، جاء التغيير إلى واشنطن ، مع الوعد بجعل العلوم في مكانتها المناسبة. |
a promessa de me matares ou de me partires as duas pernas? | Open Subtitles | هل كان ذلك الوعد هو أن تقتلني ام هو ذلك الوعد بأن تكسر قدميّ |
Um infortúnio que será temperado com a promessa de uma futura visita. | Open Subtitles | خيبه الأمل يجب أن تُخفف بوعد بزياره مُستقبليه |
É irrelevante quando confrontado com a promessa de uma vida mergulhada num caloroso abraço. | Open Subtitles | أمر ذو قليل من الأهمية، حينما يوضع مقارنة بوعد البقاء بين يدي محبة لطيلة العمر |
Partiram sete naves da Terra com a promessa de regressarem um dia. | Open Subtitles | سبع سفن الفضاء Verlie ك ق الأرض مع وعد بالعودة يوم واحد . |
A única coisa que me fazia continuar... era a promessa de encontrar a garota que seria minha esposa. | Open Subtitles | ماساعدني علي التحمل كان الوعد بلقاء تلك الفتاة الذي ستكون زوجتي |
a promessa de um futuro global... ligado a um sapato inovador, design seu... com novos materiais, lançado esta semana, com enorme destaque. | Open Subtitles | من الوعد بمستقبل عالمي مرتبط بحذاء يدوى صداه في العالم و هو تصميمك مع شكل جديد تماماً يظهر مع نفخ الأبواق |
a promessa de que ele estaria sempre lá, minha senhora. | Open Subtitles | . الوعد أنه دائماً سيكون هنا ، يا سيدة |
E como qualquer nova aventura, o início da faculdade guarda a promessa de oportunidades ilimitadas. | Open Subtitles | ومثل أي مغامرة جديدة بداية الجامعة تحمل الوعد لفرص غير محدوده |
Não há oscilações entre nós, apenas a promessa de glórias futuras. | Open Subtitles | لا توجد ديون بيننا فقط الوعد بالمجد في المستقبل |
a promessa de a encontrares era a única coisa que o mantinha em ordem. | Open Subtitles | الوعد بإيجادها كان الشئ الوحيد الذي أبقاه هنا |
Não há melhor maneira de estimular o corpo do que a promessa de um novo dia. | Open Subtitles | لا توجد طريقة أفضل لتنشيط الجسد من الوعد بيومٍ جديد. |
Parece que estão a pedir-me para cumprir a promessa de um pai a outro. | Open Subtitles | لذا يبدو أنه تتم مطالبتي أن أفي بوعد أب لأخر |
O meu coração regozija com a promessa de justiça quando me encontro em 1 das 13 colónias originais. | Open Subtitles | قلبي ينشرح بوعد العدالة حينما أقف بواحدة من الـ13 مستعمرات. |
O Movimento dos Direitos Civis, que procurava restaurar a promessa de cidadania igualitária que Jim Crow não cumpriu, colocou toda a atenção no ato de votar. | TED | وكذلك حركة الحقوق المدنية، التي سعت للوفاء بوعد المواطنة المتساوية والتي تعرضت للخيانة من قِبل جيم كرو، جعلت حق التصويت مركز الاهتمام. |
Portanto, atraem as vítimas com a promessa de sexo. | Open Subtitles | إذاً هو يغري الضحايا بوعد بالجنس |
Ele pode ter atraído o Gary com a promessa de um negócio sobre dinheiros. | Open Subtitles | قد يكون اغرى غاري بوعد صفقة مالية مغرية |
E é óbvio que a Emily não sabe de nós, do nosso passado, de como me deixaste no Japão com a promessa de regressares. | Open Subtitles | ومن الواضح أن "إيملي" لاتعلم بشأننا... ماضينا، كيف تركتني فى "اليابان" مع وعد بالعودة لي ثانيه. |