Não quero ser a razão para seres infeliz. Eu seria infeliz. | Open Subtitles | أنا لا أريد أكون السبب في حزينك أنا سأكون حزينة |
É isso mesmo. Esta é a razão para todos estarem tão lixados! | Open Subtitles | أعني، هذا هو نصف السبب في سيطرة الغضب على الجميع، صحيح؟ |
E a razão para isso é que... bem, há duas razões, penso eu. | TED | وسبب ذلك هو انه .. في الحقيقة هناك سببين |
a razão para isso pode resumir-se numa palavra: risco. | TED | والسبب في ذلك يمكن تلخيصه في كلمة واحدة: الخطر. |
Os wraith deviam ser a razão para a tecnologia só funcionar com o gene. | Open Subtitles | انني متاكد بان الريث كان سبب التكنولوجيا التي تعمل فقط بالجين |
Estás a dizer que a razão para não fazeres o trabalho que te pago para fazeres | Open Subtitles | هل تقول بأن السبب فى عدم إلتزامك فى العمل والذي أدفع إليك أجرك لتقوم به هو |
Não tenho a certeza, mas acho que a razão para andar a beber ultimamente, é nublar a sensação de desespero. | Open Subtitles | لست متأكدة، لكنني أظن السبب وراء شربي مؤخرًا لتخدير شعور اليأس. |
E certamente não a razão para a sua inconcebível tristeza. | Open Subtitles | لم يكن السبب في حزنك الذي لا يمكن تصوره |
É a razão para sermos a família real da música. | Open Subtitles | وهو السبب في كوننا العائلة الاولى في مجال الموسيقى |
É muito difícil mudar as ideias de alguém sobre algo como a consciência, e eu finalmente percebi qual é a razão para isso. | TED | إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك |
a razão para isso é que muitas pessoas dizem que primeiro temos de ser ricos antes de termos poucos bebés. | TED | السبب في ذلك هو أن العديد من الناس يقولون أنه عليك أن تصير غنياً أولاً قبل أن تحصل على عدد أقل من الأطفال. |
Tinha-me escrito a dizer que eu era um idiota, que eu era a razão para o país estar a dividir-se e acrescentava, no final, que ser "gay" era pecado. | TED | الذي قال عني أنني مغفل، وأنني السبب في تقسيم هذه البلاد، وأضاف في نهاية قائلاً إن الشذوذ إثم، |
E a razão para esperarem muito é terem uma nova esperança para o seu futuro. | TED | وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل. |
Nove meses depois, dei por mim a pintar mensagens na Praça de Tahrir. a razão para esta atitude foi uma imagem que vi no meu 'feed' de notícias. | TED | بعد 9 أشهر وجدت نفسي أرش رسائل في ساحة التحرير. وسبب هذا العمل هي الصورة التي وجدت في تغذيتي الإخبارية. |
a razão para isso é que não é apenas a beleza física que é importante. | TED | وسبب ذلك هو أن المظاهر المباشرة ليست هي المهمة لوحدها. |
a razão para isso é que as algas não são como as árvores, não têm partes não produtivas, como as raízes e os troncos, os ramos e a casca. | TED | والسبب في ذلك أن الأعشاب ليست كالأشجار، ليس لديها أجزاء غير منتجة مثل الجذور والجذوع والفروع واللحاء. |
"Os vizinhos referem-se à publicidade do julgamento como a razão para ligar para a Polícia. | Open Subtitles | الجيران انتقدوا تلك الدعاية في المحاكمة الأخيرة والسبب في اتصالهم بالشرطة |
a razão para isso é que o problema com o processo passo-a-passo, os ganhos marginais, podem levar-nos, gradualmente, a um beco sem saída. | TED | والسبب في ذلك هو المشكلة مع العملية المدروسة ، و المكاسب الهامشية ، أنها يمكن أن تقود تدريجيا إلى طريق مسدود . |
e se for provado que a tua intoxicação é a razão para estas mortes é... o que eles chamam de homicídio culposo. | Open Subtitles | و إذا أثبت أن ذلك كان سبب وفاة الأربعة ركاب سنكون في مواجهة تهمة قتل غير عمدي |
Isto só serve para consolidar uma imagem deturpada da responsabilidade profissional e do sucesso. No entanto, não é esta a razão para tantos jovens esperançosos irem para arquitetura. | TED | إنها فقط تدعم وجهة النظر المشوهة للمسؤلية المهنية و النجاح و لكن هذا ليس السبب فى أن كثير من شباب المتفائل يصبحون مهندسين معماريين. |
É nisso que passei a acreditar ser a razão para ele se render, em primeiro lugar. | Open Subtitles | هذا ما ظننته السبب وراء استسلامه في أول الأمر |
A vitamina K causou a TVP e agravou o fígado, mas o tumor é a razão para a hemorragia. | Open Subtitles | نقص فيتامين "ك" سبب التخثر و سبب تليف الكبد لكن الورم هو السبب الرئيسي للنزيف |