a relação entre o Estado e a sociedade na China é muito diferente da do Ocidente. | TED | ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب |
Porém não é claro qual a relação entre o nosso uso desta capacidade e a nossa felicidade. | TED | وحتى الآن ليس من الواضح ما العلاقة بين استخدامنا لهذه القدرة وسعادتنا. |
O mistério é este: Qual é a relação entre o nosso cérebro e as nossas experiências conscientes, como a experiência de saborearmos chocolates ou de tocarmos veludo? | TED | إن اللغز هو : ما هي العلاقة بين مخك و تجاربك الواعية مثل تجربتك حول طعم الشوكولاتا أو إحساسك بالمخمل ؟ |
Isso permite-nos entender a relação entre o crescimento económico e o progresso social. | TED | وهذا ما يُحيلنا إلى فهم العلاقة بين النمو الاقتصادي والنمو الاجتماعي. |
Então, eu tinha bastante motivação para entender a relação entre o sucesso nos negócios e os "rafeiros", porque a minha vida podia ter seguido facilmente um rumo bem diferente. | TED | لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية. |
(Risos) Mas, só por fazer os modelos, estava a tentar explorar a relação entre o modelo e o original. | TED | ولكن بعد ذلك ، مجرد عمل النماذج ، محاولا استكشاف العلاقة بين النموذج و الأصل. |
E dentro dessa ideia, como é que configuramos a relação entre o nosso corpo e o espaço? | TED | و السؤال هو: كيف نتعرف على العلاقة بين أجسامنا والمكان ؟ |
A ideia de que a arte pode, na verdade, avaliar a relação entre o que significa fazer parte de uma imagem e o que significa fazer parte de um espaço. | TED | الفكرة أن الفن يمكن أن يقيّم العلاقة بين المعنى أن تكون في صورة، والمعنى أن تكون في فراغ. |
O que é interessante é a metáfora que define a relação entre o indivíduo e o mundo natural. | TED | الشيء المثير هنا هو المجاز الذي يحدد العلاقة بين الفرد والعالم الطبيعي |
Bem, pelo que sempre percebi na política desta empresa enquanto o livro está a ser escrito a relação entre o autor e o editor é sagrada. | Open Subtitles | حسناً، من واقع معرفتي بسياسة هذه الشركة أثناء كتابة الكتاب يجب أن تكون العلاقة بين المحرر و الكاتب مقدسة |
a relação entre o físico e o espiritual que é pouco compreendida. | Open Subtitles | العلاقة بين المظهر و الروح غير مفهومة تماماً |
Uma preposição descreve a relação entre o substantivo e o pronome. | Open Subtitles | حروف الجر توصف العلاقة بين الاسم والضمير |
Em vez disso, cura... condicionando a relação entre o teu corpo e a tua mente, percebes? | Open Subtitles | ..إنها تداوي عن طريق تحسين العلاقة بين الجسم والعقل,أفهمت؟ |
a relação entre o povo Chinês e o seu meio ambiente parece estar em desequilíbrio. | Open Subtitles | العلاقة بين الشعب الصيني وبيئتهم يكون خارج الميزان. |
Enquanto isso, como já se previa, sem a Cristina a relação entre o Juan Antonio e a Maria Elena tinha voltado à sua antiga destruição. | Open Subtitles | في الوقت الحالي و كما هو متوقع بدون كريستينا فإن العلاقة بين إيلينا و خوان عادت لحالتها المدمرة |
Um problema importante no Reino é organizar a relação entre o estabelecimento religioso e o político. | Open Subtitles | شيئ مهم للبلد تنظيم العلاقة بين نشر الاسلام ونشر السياسة |
Eles não receberam o memorando sobre a relação entre o bronzeado e o cancro de pele? | Open Subtitles | ألم يتلقّى هؤلاء الرجال الملاحظة حول العلاقة بين الواقي من الشمس وسرطان الجلد؟ |
As minhas experiências com o sujeito 1 revelaram que a relação entre o hóspede e o organismo do vício, é interdependente. | Open Subtitles | تجربتي على المُتناسل الأول أوضحت أن العلاقة بين المُضيف والكائن الناتج عن الإدمان وثيقة للغاية. |
a relação entre o Danil e a minha mãe melhorou bastante ultimamente. | Open Subtitles | العلاقة بين دانيال وأمي نما أقوى في هذه الأيام. |
É possível que, quando alguém desenvolva uma inteligência artificial de verdade, a relação entre o programador e o programa se torne rivalidade. | Open Subtitles | بأنه من الممكن أن الشخص الذي يطور ذكاءاً اصطناعياً حقيقياً العلاقة بين المبرمج والبرنامج |