Neste dia de Verão, não há muito tempo, a roda pôs em movimento algumas vidas de forma misteriosa... | Open Subtitles | فى يوم الصيف هذا ليس من وقت طويل جداً العجلة تضع الأرواح فى حركه بطرق غامضة |
Por alguma razão, o destino está a dificultar-te a vida. Mas a roda dá sempre a volta. | Open Subtitles | هو أن القدر قد وضع عليك يداً سيئة و يبدو أن العجلة تعود إلى الوراء |
É para a bicicleta, a roda. Publicidade à borla. | Open Subtitles | إنه من أجل الدراجة ، العجلة دعاية مجانية |
E sobre a roda magnética, não tem nada a dizer? | Open Subtitles | وماذا عن العجلة المغناطيسية ؟ لم تذكر ذلك .. |
Tempo de sobra para contemplar a roda da Vida. | Open Subtitles | لديه الكثير من الوقت ليركز على عجلة الحياة |
Tens de girar a roda para a hora que queres, e depois combinar com as estrelas a sério. | Open Subtitles | انظر، ما يفترض عليك عمله أن تدير العجلة للوقت الذي تريده. ثم تطابقها مع النجوم الحقيقية. |
Porque sei que é necessário trazer a roda para a frente pela aerodinâmica. | TED | لانهم يريدون ان تنخرط العجلة في الديناميكية الهوائية اكثر |
Pensava que, quando a roda girasse, o mercúrio juntar-se-ia no fundo de cada reservatório, e um dos lados da roda ficaria sempre mais pesado do que o outro. | TED | لقد رأى أن بدوران العجلات، سيتدفق الزئبق إلى قاع كل خزان، تاركًا أحد جوانب العجلة أبديًا أثقل من الآخر. |
Esse desequilíbrio manteria a roda a girar eternamente. | TED | وسيحافظ الاختلال على دوران العجلة إلى الأبد. |
Com um centro de gravidade baixo, a roda apenas anda para trás e para a frente. como um pêndulo, e depois para. | TED | مع انخفاض مركز الكتلة، تتأرجح العجلة فقط ذهابًا وإيابًا مثل البندول، ثم تتوقف. |
Nunca vais arranjar a roda dessa maneira. | Open Subtitles | إذاً أنت لن تصلح هذه العجلة بهذه الطريقة |
Badocha, inclina-te para a frente para a roda dianteira tocar no chão! | Open Subtitles | ايها الشيف اتكأ للأمام كى استطيع ان اضع العجلة الامامية على الارض |
a roda da frente tem dois raios partidos. | Open Subtitles | هناك مكبحان معطّلان على العجلة الأماميّة |
De cada vez que tu "deslizas", estás a rodar a roda sem nunca saber aonde vai cair a bola. | Open Subtitles | فى كل مرة تنزلق تدور العجلة ولا تعرف ابدا اى البوابات ستاتى. |
Mas ela fez a roda explodir e todas as lascas mataram pessoas da multidão. | Open Subtitles | لكنها جعلت العجلة تنفجر وقتلت الشظايا الناس المحتشدة |
a roda ficou presa depois do duplo salto, passou logo as protecções, azar! | Open Subtitles | العجلة الخلفية علقت وأصبحت ترتفع بحدة للأعلى اتجه مباشرة للقضبان بين المقوّمات |
Ele pôs a roda a girar milhares de vezes, bêbado ou sóbrio. | Open Subtitles | تباً، لقد شغّل تلك العجلة القديمة ألف مرة، ثملاً وواعياً. |
Não quero reinventar a roda. Por outras palavras, é aquilo que é. | Open Subtitles | أنا لا أريد إعادة اختراع العجلة هنا بصيغة أخرى , الأمر كما هو عليه |
Abandonei a roda de hamster do trabalho e da vida para me juntar à minha irmã naquela ilha solitária de doença e de cura. | TED | وتركتُ عجلة حياتي وعملي المكررة للإنضمام إلى أختي في تلك الجزيرة المنعزلة من المرض والشفاء. |
Podes ouvir todas essas regras, mas lembra-te que uma vez que a roda do amor está em movimento... | Open Subtitles | يمكنكم جميعاً ان تستمعوا إلى هذه القوانين ولكن تذكروا ... متى بدأت عجلة الحب فى الدوران |
Estava a trocar a roda de uma carroça e um machado cortou-lhe o esquerdo. | Open Subtitles | كــان يغير عجلة عربــة و قطـع فــأس ذراعه الأيسر |
"Devolve o Olho ao abraço da pedra e a roda do céu mover-se-á. | Open Subtitles | أعد العين الى حضن الحجر ودولاب السماء سيدور. |