Que sotaque ianque estranho é este a sair da tua boca, filho? | Open Subtitles | ما هذه لهجة اليانكي الغريبة التي تخرج من فيك يا بني؟ |
Porque ela esteve... a entrar e a sair da reabilitação e a andar com um pessoal mau. | Open Subtitles | لأنها كانت كانت تدخل و تخرج من اعادة التأهيل لقد كانت تتسكع مع جماعه سيئه |
Eu sabia que seria a ultima a sair da sala! | Open Subtitles | لقد تخيلت إنك ستكونى آخر شخص يخرج من المبنى |
E quando acordei, vi uma coisa a sair da areia. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما استيقظت رأيت شيئاً يخرج من الرمال |
Sim, como um daqueles tipos que finge estar a sair da piscina. | Open Subtitles | نعم, كواحد من أولئك الرجال الذين يدّعون بأنهم يخرجون من البركة |
Nem acredito que isto está prestes a sair da minha boca, mas.. Eu amo-t... | Open Subtitles | .. أنا لا اصدق أن هذا الكلام خارج من فمي ولكن أنا أحبـــ |
Estava a sair da Barnes Noble, e um policia manda-me parar. | Open Subtitles | كنت أمشي خارجاً من متجر بارنز ونوبل وأوقفني شرطي |
Já me arrisco muito só a sair da banheira. | Open Subtitles | أنا أخاطر بما فيه الكفاية بالخروج من مغطس الحمام |
Está a sair do oceano, está a cuspir petróleo para a mão e tem nuvens a sair da outra mão. | TED | إنها تخرج من المحيط وهي تبصق زيتا في أحد كفيها ولديها غيوم تخرج من كفها الآخر |
Até uma noite em que o vi a sair da garagem. | Open Subtitles | حتي رأيت سيارته في يوم ما تخرج من الجراج |
As palavras estão erradas, mas soam tão bem a sair da boca dele. | Open Subtitles | حسنا, الكلمات جد سيئة لكنها تبدو رائعة وهي تخرج من فمه |
É difícil acreditar que quando hoje passares daquela porta para fora, estarás também a sair da minha vida para sempre. | Open Subtitles | من الصعب الإعتقاد عندما تخرج من ذلك الباب اليوم ، أنت ستخرجين من حياتي إلى الأبد |
Aquela com a mulher a sair da moldura. | Open Subtitles | تعرفين, تلك الإمرأة التي تخرج من الإطار. |
Está escavado cerca de 15 cm dentro da parede, mas parece que está a sair da parede. | TED | إنه بعمق قرابة الست بوصات داخل الحائط, لكنه يبدو و كأنه يخرج من الحائط. |
Há vapor a sair da pedra de alcatrão. E meteoritos estão a saltar de dentro do vapor. | Open Subtitles | هناك دخان يخرج من الحفر، يبدو وكأنه نيزك يخرج.. |
O computador indica que a passagem está a sair da nossa rede conhecida de Stargates. | Open Subtitles | الكمبيوتر يشير إلى أن الثقب الدودى يخرج من شبكتنا المعروفة من بوابات النجوم |
São pessoas a sair da pobreza o mais depressa que podem. | TED | أنهم أناس يخرجون من الفقر بأسرع ما يستطيعون |
Estou a ficar cansado de palavras, sempre a sair da bocas das pessoas, tentando me convencer de algo. | Open Subtitles | انني اتلقى سئمت من الكلمات, تأتي دائما خارج من أفواه الناس, في محاولة لاقناع لي لشيء ما. |
Sim, os nossos agentes apanharam-no a sair da água por volta da meia-noite. | Open Subtitles | العملاءأخذوه خارجاً من المياه حوالي منتصف الليل |
O suspeito sabia que o local de enterro estava comprometido e arriscou-se a sair da sua zona de segurança. | Open Subtitles | اذن لقد عرف الجاني ان موقع دفنه قد تم اكتشافه و تكيف مع ذلك بالخروج من منطقة راحته |
As imagens dela a sair da esquadra. | Open Subtitles | صور المراقبة هذه وهي تغادر المركز -لماذا كانت تبتسم؟ |