ويكيبيديا

    "a violência que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العنف الذي
        
    • العنف الذى
        
    Há décadas advoga contra a violência que se perpetua. Open Subtitles كان مُحامي عنيف ضد العنف الذي خلدوه لعقود
    a violência que vimos... creio ser o trabalho do guerreiro dele. Open Subtitles هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل.
    Mas a violência que tem no México, pode ultrapassá-lo. Open Subtitles ولكن العنف الذي تراه في المكسيك انها قادمة
    Por solicitação da cidade de Chicago o Departamento do Tesouro deu inicio a um programa para conter o fluxo de bebida ilegal e a violência que gera. Open Subtitles بطلب من مدينة شيكاغو الحكومة الفدرالية و بالتحديد وزارة المالية شرعت بأعداد برنامج يعالج مشكلة تدفق المشروبات الكحولية المحظورة و العنف الذى تسببه
    a violência que ele perpetrou noutros países e aqui, seja ela 4 crianças em Birmingham ou Medgar Evers ou África, voltou para o ajuste de contas. Open Subtitles الدجاج الذى أخرجه بالخارج .. العنف الذى إرتكبه هنا و بالخارج ،"أربعة أطفال فى "بيرمنجهام .. ميدجار إفيرز", أو فى أفريقيا" . أعتقد أن العنف ذاته عاد لأخذ حقه
    A única coisa pior que a violência nas ruas se o Trillo for morto na prisão, é a violência que podemos ver se ele voltar a liderar os El Punio. Open Subtitles الشيء الوحيد، الاسوأ من جرائم عنفالشوارع.. هو ان يُقتل (تريلور) بالسجن.. العنف الذى سنراه سوف يجعله، يتخطى( إلبونيو)مرةاخرى..
    Mas reparem que a violência que eles temem não é a violência do genocídio ou das guerras, é a violência do dia-a-dia. TED لكن لاحظ أن العنف الذي يخافونه ليس العنف الناتج عن الإبادات الجماعية أو الحروب. بل هو العنف اليومي.
    Sejamos claros... a violência que vou aplicar será uma violência útil, que nos vai permitir sair desta miséria dignamente. Open Subtitles لنكُن واضحين بشأن هذا العنف الذي انا على وشك .. إستخدامه,يخدمغرضاًبالفعل.
    Porém, o anúncio de hoje foi insuficiente para acabar com a violência que continua a ameaçar as cidades da África do Sul. Open Subtitles إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا
    Promete que a violência que aconteceu esta manhã não se repete? Open Subtitles هل يمكنك ان تعِدني ان العنف الذي حصل صباحاً لن يتكرر؟
    Sou responsável pelo que lhe aconteceu e por toda a violência que se passou aqui. Open Subtitles انا مسؤولق عما حدثَ لكَ وعن كل العنف الذي حدثَ هنا
    Todas as escolhas radicais favorecendo os Católicos, toda a violência que permitiste... Open Subtitles كل القرارات اصعبه وتفضيل الكاثوليك كل العنف الذي سمحت به
    Fiz um acordo com a minha família, perante toda a violência que me aconteceu. Open Subtitles لقد تسامحت مع عائلتي، مع كل العنف الذي عانيته.
    A verdadeira violência, a violência que percebi que era imperdoável, é a violência que infligimos a nós mesmos quando temos medo de ser quem somos. Open Subtitles العنف الحقيقي هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا
    Isto vai acontecer porque as mulheres no Cairo decidiram lutar e falar sobre a violência que existe no Egipto, e correram o risco de ser atacadas e criticadas, TED سيحدث هذا لأن نساء في القاهرة أتخذن قرار الوقوف ووضع أنفسهن على الخط والتحدث عن درجة العنف الذي يحدث في مصر وكانوا على إستعداد ليُهجم عليهن وينتقدن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد