Há décadas advoga contra a violência que se perpetua. | Open Subtitles | كان مُحامي عنيف ضد العنف الذي خلدوه لعقود |
a violência que vimos... creio ser o trabalho do guerreiro dele. | Open Subtitles | هذا العنف الذي شهدناه، أعتقد أنه من صنع هذا البطل. |
Mas a violência que tem no México, pode ultrapassá-lo. | Open Subtitles | ولكن العنف الذي تراه في المكسيك انها قادمة |
Por solicitação da cidade de Chicago o Departamento do Tesouro deu inicio a um programa para conter o fluxo de bebida ilegal e a violência que gera. | Open Subtitles | بطلب من مدينة شيكاغو الحكومة الفدرالية و بالتحديد وزارة المالية شرعت بأعداد برنامج يعالج مشكلة تدفق المشروبات الكحولية المحظورة و العنف الذى تسببه |
a violência que ele perpetrou noutros países e aqui, seja ela 4 crianças em Birmingham ou Medgar Evers ou África, voltou para o ajuste de contas. | Open Subtitles | الدجاج الذى أخرجه بالخارج .. العنف الذى إرتكبه هنا و بالخارج ،"أربعة أطفال فى "بيرمنجهام .. ميدجار إفيرز", أو فى أفريقيا" . أعتقد أن العنف ذاته عاد لأخذ حقه |
A única coisa pior que a violência nas ruas se o Trillo for morto na prisão, é a violência que podemos ver se ele voltar a liderar os El Punio. | Open Subtitles | الشيء الوحيد، الاسوأ من جرائم عنفالشوارع.. هو ان يُقتل (تريلور) بالسجن.. العنف الذى سنراه سوف يجعله، يتخطى( إلبونيو)مرةاخرى.. |
Mas reparem que a violência que eles temem não é a violência do genocídio ou das guerras, é a violência do dia-a-dia. | TED | لكن لاحظ أن العنف الذي يخافونه ليس العنف الناتج عن الإبادات الجماعية أو الحروب. بل هو العنف اليومي. |
Sejamos claros... a violência que vou aplicar será uma violência útil, que nos vai permitir sair desta miséria dignamente. | Open Subtitles | لنكُن واضحين بشأن هذا العنف الذي انا على وشك .. إستخدامه,يخدمغرضاًبالفعل. |
Porém, o anúncio de hoje foi insuficiente para acabar com a violência que continua a ameaçar as cidades da África do Sul. | Open Subtitles | إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا |
Promete que a violência que aconteceu esta manhã não se repete? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تعِدني ان العنف الذي حصل صباحاً لن يتكرر؟ |
Sou responsável pelo que lhe aconteceu e por toda a violência que se passou aqui. | Open Subtitles | انا مسؤولق عما حدثَ لكَ وعن كل العنف الذي حدثَ هنا |
Todas as escolhas radicais favorecendo os Católicos, toda a violência que permitiste... | Open Subtitles | كل القرارات اصعبه وتفضيل الكاثوليك كل العنف الذي سمحت به |
Fiz um acordo com a minha família, perante toda a violência que me aconteceu. | Open Subtitles | لقد تسامحت مع عائلتي، مع كل العنف الذي عانيته. |
A verdadeira violência, a violência que percebi que era imperdoável, é a violência que infligimos a nós mesmos quando temos medo de ser quem somos. | Open Subtitles | العنف الحقيقي هو العنف الذي أدركت أنه لا يغتفر هو العنف الذي نصنعه بأنفسنا |
Isto vai acontecer porque as mulheres no Cairo decidiram lutar e falar sobre a violência que existe no Egipto, e correram o risco de ser atacadas e criticadas, | TED | سيحدث هذا لأن نساء في القاهرة أتخذن قرار الوقوف ووضع أنفسهن على الخط والتحدث عن درجة العنف الذي يحدث في مصر وكانوا على إستعداد ليُهجم عليهن وينتقدن، |