Bem, senhora, recebemos uma informação de muito barulho a vir da ilha. | Open Subtitles | حسناً يا سيّدتي، وصلنا تقرير وجود أصوات عالية قادمة من الجزيرة |
Milhares de brilhos amarelos... Nao sei. Estao a vir da superfície, nao sei o que sao. | Open Subtitles | آلاف النقط الصفراء الساطعة، لا أعلم ما هي، قادمة من السّطح |
Fogo de armamento a vir da superfície, General. | Open Subtitles | -طلقات نارية قادمة من السطح يا سيّدي |
Com as pedras do Universo posso eu bem, mas se começarem a vir da minha melhor amiga, temos um problema. | Open Subtitles | أستطيع أن أتعامل مع الكون ولكن أذا كان ذلك يأتي من صديقتي الوحيده أذا لدي مشكله |
Então, porque é que temos ar a vir da parte debaixo? | Open Subtitles | إذاً فلماذا هنالكَ تيّار هوائي يأتي من الأسفل |
Isto a vir da rapariga que disse, que os passatempos eram para menores de 12 ou maiores de 65. | Open Subtitles | ذلك يأتي من فتاة تقول أن الهوايات لمن هٌم تحت الـ 12 أو أكثر من 65 |
A vizinha disse ter ouvido isso a vir da casa da Dana. | Open Subtitles | الجارة قالت أنها سمعت اصوات طقطقة قادمة من منزل (دانا) |
Está a vir da auto-estrada. | Open Subtitles | إنها قادمة من (إن.سي.إتش). |
- Não, senhor, está a vir da plataforma. | Open Subtitles | ـ لا يا سيدي , إنه يأتي من حقل الغاز |
Isso é estranho, a vir da mulher que manteve o seu | Open Subtitles | إنه أمر بديهي، يأتي من إمرأة أخفت... |
A hemorragia não está a vir da pancada. | Open Subtitles | النزيف لم يأتي من الضربه |
Está a vir da caixa de provas. | Open Subtitles | إنه يأتي من علبة الأدلة. |
- Está a vir da sua blasfêmia! Abaixem-se! | Open Subtitles | هذا يأتي من الكفر الخاص بك |