ويكيبيديا

    "acontece que a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تبين أن
        
    • اتضح أن
        
    Acontece que a competição e a vitória são valores universais TED فقد تبين أن المنافسة والفوز هو قيمة إنسانية عالمية
    Acontece que a União Europeia, mais 9 países cobrem cerca de dois terços da pesca mundial. TED تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية.
    Acontece que a filha "gostou" do BARN no Facebook. Open Subtitles تبين أن الابنة معجبة بصفحة بارن" على فيسبوك"
    Acontece que a moda, uma disciplina que muitos de nós consideram trivial, pode na verdade constituir uma ferramenta para descontruir preconceitos e reforçar as autoimagens de populações sub-representadas. TED اتضح أن الموضة، المجال الذي يعتبره العديد منا تافهًا، يستطيع في الحقيقة أن يكون أداة فعالة للقضاء على التحيّز وتعزيز تصوُّر الشعوب المهمشة عن ذواتهم.
    Fiz um telefonema. Acontece que a investigação oficial está encerrada. Open Subtitles لذا أجريت اتصالاً، اتضح أن التحقيق الرسمي أغلق
    Andei a fazer umas perguntas e Acontece que a mulher do Garza. Open Subtitles قمت بالسؤال هنا وهناك, اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا.
    Porque Acontece que a coisa fascinante na ciência também é uma coisa fascinante nas crianças. Mudando um pouco a frase de Mark Twain, é exatamente a capacidade que elas têm para criar inferências ricas e abstratas com rapidez e precisão, a partir de dados soltos, ruidosos. TED لأنه تبين أن المدهش في العلوم هو أيضا أمر مدهش في الأطفال، ولَمْسَة مارك توين بالضبط، هي قدرتهم لاستخلاص نتائج غنية ومجردة بسرعة ودقة من معطيات متفرقة ومشتتة.
    Acontece que a noite passada me entrou na cabeça, então esta manhã engoli o orgulho e pedi ao Dr Gross para me aceitar de volta. Open Subtitles تبين أن ليلة البارحة أصرت في بطريقة سلبية لذا تجاهلت كبريائي هذا الصباح وطلبت من الدكتور "غروس" معالجتي
    Na verdade, Acontece que a aula da Sra. Chamberlin está cheia. Open Subtitles حقيقة , تبين أن صف السيدة ( تشامبرلين ) مملوء
    Acontece que a fêmea não tem ciclo de cio. Open Subtitles تبين أن الأنثى ليس لديها دورة شبق.
    Acontece que a gripe, pode ser uma pneumonia. Open Subtitles - أجل تبين أن الانفلونزا قد تكون التهاب رئوي
    Então, Acontece que a empresa do Crawford não faz só aeronaves. Open Subtitles إذاً، فقد تبين أن شركة (كراوفورد) لا تنتج إليكترونيات الطيران فحسب.
    Acontece que a Câmara vai demoli-lo. Open Subtitles تبين أن المدينة تتحضر لهدمه،
    Acontece que a quantidade de gordura que comemos não afeta tanto o nosso peso nem o colesterol nem o risco de doenças cardíacas. como o tipo de gordura que comemos. TED اتضح أن كمية الدهون التي نتناولها لا تؤثر على وزننا أو الكولسترول لدينا أو مخاطر الإصابة بأمراض القلب بقدر تأثير نوع الدهون التي نتناولها
    Bem, Acontece que a confiança só evolui em três importantes capítulos durante o curso da história humana: o local, o institucional e aquele em estamos a entrar agora, o distribuído. TED حسنًا، اتضح أن الثقة تطورت فقط في ثلاثة مراحل مهمة على مدى تاريخ البشرية: على المستوى المحلي والمؤسـسي وعلى ما نقدمه كبيانات، الحوسبة المُوزعة.
    Bem, Acontece que a coluna do General Neill já estava a caminho de Bhurtee para a rendição. Open Subtitles والآن بت تعرف ما كان جايمس باركلي) قادراً على فعله اتضح أن سارية اللواء (نيل)
    E, Acontece que a Laura pagou a conta inteira do paciente em dinheiro, e quis permanecer anónima. Open Subtitles اتضح أن "لورا" دفعت فاتورة مريضة كاملة نقداً, وأرادت أن تكون من مجهول.
    Acontece que a Open Vistas não é uma clínica normal. Open Subtitles اتضح أن مركز "فيستاس" المفتوح ليس بمركز عادي.
    (Risos) Acontece que a Microsoft não é a única empresa que se encontra em grande perigo, atualmente. TED (ضحك) اتضح أن مايكروسوفت ليست الشركة الوحيدة التي تقع على جانب خط سكة الحديد اليوم، وفي طريقها للاندثار أيضًا.
    Acontece que a reação foi... TED اتضح أن رد الفعل كان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد