Acontece que a competição e a vitória são valores universais | TED | فقد تبين أن المنافسة والفوز هو قيمة إنسانية عالمية |
Acontece que a União Europeia, mais 9 países cobrem cerca de dois terços da pesca mundial. | TED | تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية. |
Acontece que a filha "gostou" do BARN no Facebook. | Open Subtitles | تبين أن الابنة معجبة بصفحة بارن" على فيسبوك" |
Acontece que a moda, uma disciplina que muitos de nós consideram trivial, pode na verdade constituir uma ferramenta para descontruir preconceitos e reforçar as autoimagens de populações sub-representadas. | TED | اتضح أن الموضة، المجال الذي يعتبره العديد منا تافهًا، يستطيع في الحقيقة أن يكون أداة فعالة للقضاء على التحيّز وتعزيز تصوُّر الشعوب المهمشة عن ذواتهم. |
Fiz um telefonema. Acontece que a investigação oficial está encerrada. | Open Subtitles | لذا أجريت اتصالاً، اتضح أن التحقيق الرسمي أغلق |
Andei a fazer umas perguntas e Acontece que a mulher do Garza. | Open Subtitles | قمت بالسؤال هنا وهناك, اتضح أن تلك كانت زوجة غارزا. |
Porque Acontece que a coisa fascinante na ciência também é uma coisa fascinante nas crianças. Mudando um pouco a frase de Mark Twain, é exatamente a capacidade que elas têm para criar inferências ricas e abstratas com rapidez e precisão, a partir de dados soltos, ruidosos. | TED | لأنه تبين أن المدهش في العلوم هو أيضا أمر مدهش في الأطفال، ولَمْسَة مارك توين بالضبط، هي قدرتهم لاستخلاص نتائج غنية ومجردة بسرعة ودقة من معطيات متفرقة ومشتتة. |
Acontece que a noite passada me entrou na cabeça, então esta manhã engoli o orgulho e pedi ao Dr Gross para me aceitar de volta. | Open Subtitles | تبين أن ليلة البارحة أصرت في بطريقة سلبية لذا تجاهلت كبريائي هذا الصباح وطلبت من الدكتور "غروس" معالجتي |
Na verdade, Acontece que a aula da Sra. Chamberlin está cheia. | Open Subtitles | حقيقة , تبين أن صف السيدة ( تشامبرلين ) مملوء |
Acontece que a fêmea não tem ciclo de cio. | Open Subtitles | تبين أن الأنثى ليس لديها دورة شبق. |
Acontece que a gripe, pode ser uma pneumonia. | Open Subtitles | - أجل تبين أن الانفلونزا قد تكون التهاب رئوي |
Então, Acontece que a empresa do Crawford não faz só aeronaves. | Open Subtitles | إذاً، فقد تبين أن شركة (كراوفورد) لا تنتج إليكترونيات الطيران فحسب. |
Acontece que a Câmara vai demoli-lo. | Open Subtitles | تبين أن المدينة تتحضر لهدمه، |
Acontece que a quantidade de gordura que comemos não afeta tanto o nosso peso nem o colesterol nem o risco de doenças cardíacas. como o tipo de gordura que comemos. | TED | اتضح أن كمية الدهون التي نتناولها لا تؤثر على وزننا أو الكولسترول لدينا أو مخاطر الإصابة بأمراض القلب بقدر تأثير نوع الدهون التي نتناولها |
Bem, Acontece que a confiança só evolui em três importantes capítulos durante o curso da história humana: o local, o institucional e aquele em estamos a entrar agora, o distribuído. | TED | حسنًا، اتضح أن الثقة تطورت فقط في ثلاثة مراحل مهمة على مدى تاريخ البشرية: على المستوى المحلي والمؤسـسي وعلى ما نقدمه كبيانات، الحوسبة المُوزعة. |
Bem, Acontece que a coluna do General Neill já estava a caminho de Bhurtee para a rendição. | Open Subtitles | والآن بت تعرف ما كان جايمس باركلي) قادراً على فعله اتضح أن سارية اللواء (نيل) |
E, Acontece que a Laura pagou a conta inteira do paciente em dinheiro, e quis permanecer anónima. | Open Subtitles | اتضح أن "لورا" دفعت فاتورة مريضة كاملة نقداً, وأرادت أن تكون من مجهول. |
Acontece que a Open Vistas não é uma clínica normal. | Open Subtitles | اتضح أن مركز "فيستاس" المفتوح ليس بمركز عادي. |
(Risos) Acontece que a Microsoft não é a única empresa que se encontra em grande perigo, atualmente. | TED | (ضحك) اتضح أن مايكروسوفت ليست الشركة الوحيدة التي تقع على جانب خط سكة الحديد اليوم، وفي طريقها للاندثار أيضًا. |
Acontece que a reação foi... | TED | اتضح أن رد الفعل كان |