De acordo com o professor pesquisaram uma hormona chamada feniletilamina. | Open Subtitles | وفقاً لأستاذ الكيمياء أجريتا أبحاثاً عن هرمون يدعي الفنيلاثيلامين |
De acordo com o meu relatório, o osso que foi doado vinha de um jovem de 25 anos. | Open Subtitles | حسناً, وفقاً لتقريري الععظم الذي تم التبرع به تم الحصول عليه من شخص عمره 25 سنة |
De acordo com o 26.06, ela tem o direito de depor. | Open Subtitles | و طبقاً للمادة 26.06 لنا الحق في أن نطلبها كشاهدة |
De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software. | Open Subtitles | وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم. |
De acordo com o psiquiatra do Skinner, ele tem vivido um sonho no qual é confrontado por uma idosa. | Open Subtitles | طبقا ل طبيب سكيننير النفساني، هو يواجه الرجوع إحلم في أي هو مواجه من قبل إمرأة عجوز. |
Mas devo dizer que está muitíssimo de acordo com o planeado. | Open Subtitles | ولكن عليّ أن أقر أنّ أحداثًا كثيرة تسير وفقًا للخطّة. |
A minha banda tinha um acordo com o antigo dono para tocar aqui uma vez por mês. | Open Subtitles | حسنا، كان فرقتي على اتفاق مع المالك الأخير حول العزف هنا مرة واحدة في الشهر. |
De acordo com o indicador, devemos apanhar a máquina e ir... | Open Subtitles | وفقاً للجهاز السحري للبحث سنأخذ القطار, ثم نمشي قليلاً, ونعبر |
De acordo com o seu histórico médico, ela é alérgica aos pistaches. | Open Subtitles | الأمر أنّ وفقاً لملفها الطبي، هي لديها حساسيّة قليلة مِن الفستق. |
De acordo com o conhecimento deste homem, estão no laboratório. | Open Subtitles | وفقاً لما يعرفه هذا الرجل، هم موجودون في المختبر. |
Os detritos vão flutuar de acordo com o peso. | Open Subtitles | هذا صحيح. إذن الكتل سوف تستقر وفقاً للوزن. |
De acordo com o seu agente de liberdade condicional. | Open Subtitles | وفقاً للضابط المسئول عن مُراقبة إطلاق سراحه المشروط |
De acordo com o relatório, o incidente aconteceu às 02h. | Open Subtitles | طبقاً لهذا التقرير أن الحادث حصل في الثانية صباحاً |
De acordo com o médico-legista ele morreu com vastas hemorragias internas. | Open Subtitles | طبقاً لتقرير الطبيب الشرعي لقد مات بسبب نزيف داخلي حاد. |
Seja como for, de acordo com o Código Penal 1... | Open Subtitles | مهما كان صحة ما تدعين, طبقاً للقانون الجزائي الاوّل |
De acordo com o dispositivo, o Turner é um dos dois homens dentro do Cruiser, a 25 metros às tuas 2h00. | Open Subtitles | وفقا لموقع الإشارة تيرنر هو أحد رجلين في هذه السيارة على بعد 25 ياردة منك فى إتجاه الساعة الثانية |
De acordo com o testemunho de Unalaq, participou de uma reunião onde Varrick incitou uma guerra civil. | Open Subtitles | , وفقا لشهادة أونولاك أنت ِ حضرتي أجتماع حيث فاريك حاول ان يحرض لحرب أهلية |
Homicídio culposo, de acordo com o CPC, nas secções 192A e 193A. | Open Subtitles | القتل العمد وفقا لل سي بي سي الفقرة 192 و 193 |
De acordo com o código da justiça militar, pode ser várias coisas. | Open Subtitles | طبقا لشفرة الزي بنظام الجيش العدلي ذلك يعني العديد من الاشياء |
Se o voto for favorável, ou houver um empate, as moeda são divididas de acordo com o plano. | TED | إذا تمّ التصويت، أو حصل تعادل، ستقسم العملات النقدية وفقًا للخطة. |
Os irmãos que intermediaram o acordo com o Arkady? | Open Subtitles | الأخ والأخت التي توسط في اتفاق مع أركادي؟ |
De acordo com o site dele, está fechado para o feriado. | Open Subtitles | ووفقا لموقعها على شبكة الانترنت إنها مغلقة لعطلة نهاية الأسبوع |
Gostaria de fazer um acordo com o Dptº do Tesouro dos E.U... | Open Subtitles | أريد ان أعقد صفقة مع مركيز التحقيق في قضايا الخزائن الأمريكية |
E como é que isso me pode ajudar a sair do acordo com o Diabo? | Open Subtitles | و كيف لهذا ان يساعدني للتخلص من صفقتي مع الشيطان؟ |
De acordo com o hotel, ele vai sair hoje de manhã. | Open Subtitles | ووفقاً للفندق أنهُ قام بإخلاء غرفته و غادر هذا الصباح |
Combate está sendo implementado de acordo com o plano de... | Open Subtitles | قد تمكن من التسلل وِفقاً للخطة |
De acordo com o rádio a polícia está a 3 minutos, só tu é que podes apanhá-los. | Open Subtitles | طبقًا للإرسالية فلازالت الشرطة على بعد 3 دقائق وهذا يعني أنك الوحيد الذي يمكنه الامساك بهم |
Cannon descobriu que as estrelas se encaixam numa sequência contínua de sete classes, de acordo com o padrão das linhas do espectro. | Open Subtitles | طِبقاً للنظام الذي ابتكرته إكتشفت كانون بأن النجوم توقع في متتالية مستمرة من سبعة فئات عريضة |
De acordo com o Livro das Sombras, esta não seria a primeira vez que conseguiram persuadir alguém a confessar com um susto. | Open Subtitles | ، الآن تبعاً لكتاب الظلال ، لن تكون هذه المرة الأولى التي تخيفون بها أحد ما ليعترف ، صحيح ؟ |
De acordo com o seu comandante o exército tinha-lhe feito muito bem. | Open Subtitles | إستناداً إلى قائده, الفيلق كان بالنسبه له تقدماً رائعاً |