Mas o fato é que ele passou os últimos 14 anos aprisionado no próprio quarto, acorrentado na própria cama. | Open Subtitles | .. و لكن الحقيقة أنه مر بـ 14 سنة مريرة .. سجين في غرفته مقيد إلى سريره |
Só que no teu caso estás acorrentado a privilégios e sorte. | Open Subtitles | و لكن في حالتك أنت مقيد بالحظ الجيد و الامتيازات |
Melhor do que viver acorrentado nesses porőes. | Open Subtitles | أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق |
¡Não possoo ir só! Estou acorrentado. | Open Subtitles | لا أستطيع المجيء لوحدي أنا مقيّد |
Mas... até lá tens que estar... acorrentado e vigiado dia e noite. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت , سوف تكون مقيدا بالسلاسل وحراسة ليلا ونهارا |
Chegaste a esta costa acorrentado. | Open Subtitles | وصلت إلى هذه الشواطئ و أنت مكبل بالسلاسل |
A única razão de tu estares aqui, é eu estar acorrentado a este cano de merda, é assim para que tu possas ter algo para salvar e te sentires bem contigo mesmo, foda-se. | Open Subtitles | السبب الوحيد أنك هنا وأنا مُقيد في هذه الماصورة ليكون لديك شيء تنقذه |
Eu vi-o quando me levaram acorrentado para a galé. | Open Subtitles | لقد رأيته بينما كانوا يسوقوني في قيودي إلي التجديف |
O que me lembro a seguir é estar acorrentado a um cano numa casa-de-banho pré-histórica, a olhar para o tipo a quem tirei as fotos. | Open Subtitles | الشيء الثاني الذي أعرفه، أنني مقيد إلى الأنبوبة في مرحاض ما قبل التاريخ في شخص التقطت له صور |
Sim? Onde estava quando o meu irmão foi acorrentado a uma cadeira eléctrica? | Open Subtitles | حقاً, وأين كانت عندما كان شقيقي مقيد على كرسي الكهرباء |
Pareces um macaco acorrentado numa roda. | Open Subtitles | أنت تتصرف كقرد مقيد بالأغلال لـعجلة القيادة |
Ficaste os próximos 40 anos na prisão. acorrentado como um animal. | Open Subtitles | ستقضي الأربعين عام القادمه بالسجن مقيد كحيوان |
Se năo formos, afundará com esse navio, acorrentado a seu remo. | Open Subtitles | وإذا لم نكن , فستغرق مع السفينة مقيداً بمجدافك |
Năo posso crer que Deus me deixou viver esses 3 anos para morrer acorrentado a um remo. | Open Subtitles | لا أصدق أن الله .... تركنى أعيش كل هذة السنوات لكى أموت مقيداً بمجداف ... |
Mas quem o matou roubou algo que ele tinha acorrentado ao pulso. | Open Subtitles | ولكن من قتله قد سرق شيئاً كان مقيداً بمعصمه |
É por isso que estou acorrentado numa sala. | Open Subtitles | لذلك السبب أنا مقيّد بعامود بقبوٍ لعين. |
Estou acorrentado a certos desejos e condenei outro a ter o meu destino. | Open Subtitles | "إنّي مقيّد بسجايا شره بعينها، وقد لعنتُ شخصًا آخر بمصيري" |
Cinco anos depois, o King finalmente consegue deitar-lhe a unha, e deixa-o acorrentado na sua própria casa de banho durante 5 dias. | Open Subtitles | وبعد خمس سنوات اكتشف الملك ذلك وامسك به وابقاه مقيدا في حمامه الخاص لمدة تقارب خمسة ايام |
Corrosão do pisiforme. É provável que estivesse acorrentado. | Open Subtitles | سحجات بالعظم الحمصي إحتمال أن هذا الشخص كان مكبل اليدين |
Não vou com acorrentado. | Open Subtitles | لن أذهب وأنا مُقيد |
Eu vi-o quando me levaram acorrentado para a galé. | Open Subtitles | لقد رأيته بينما كانوا يسوقوني في قيودي إلي التجديف |
É fácil dizer isso para um homem acorrentado. | Open Subtitles | هذا كلام من السهل قوله لرجلِ مُكبل |
Então um dia um assassino levou o Hub, acorrentado, para a fortaleza do Xeque, para reclamar as suas 10.000 moedas de ouro. | Open Subtitles | وفى أحد اليام قاد أحد القتله هب مكبلا بالسلاسل إلى حصن الشيخ للمطالبة بال10000 قطعة ذهب |
A sua alma entra no espelho e ele é arrastado para longe, acorrentado, e morre. | TED | تدخل روحه المرآة ويتم سحبه بعيداً في سلاسل حديدية حتى يلقى حتفه. |
Condeno-o a ser acorrentado ao seu filho. | Open Subtitles | استناداً الى سلطتي آمر بأن ! تُربط بحبل مع إبنك |