Acredite em mim, para onde vai... E vai para lá, para sempre... | Open Subtitles | صدقني عندما أقول أنّ المكان الذي ستذهب إليه وستكون هناك للأبد |
Acredite em mim, nem Rockefeller podia comprar um fato melhor que este. | Open Subtitles | صدقني ان روكفيلر نفسه لا يستطيع شراء بدلة كهذه |
E toda a gente como você, os que sabem ler e escrever, serão queimados com os seus livros, Acredite em mim! | Open Subtitles | وكلّ الناس يحْبّونك, الذي يعْرف كيف يقرأ ويكْتب سيكون محروق مع الكتب, ثق بي |
Acredite em mim, esse milagre pode acontecer a qualquer momento... | Open Subtitles | صدقيني هذه المعجزةِ يمْكِن أَنْ تحْدثَ في أيّ وقت |
Eu não o matei, Sr. Carter, Acredite em mim! | Open Subtitles | انا لم اقتله يا سيد كارتر ارجوك صدقنى |
Acredite em mim. Ele não me fez qualquer pedido. | Open Subtitles | صدّقني عندما أخبرك، أنه لم يطلب مني شيئًا. |
- E Acredite em mim, pensam em crime. - Poupa-me, Yablonsky. | Open Subtitles | و صدقني , هم يفكرون فى الجريمة "أعطني لحظة "بولنسكى |
Acredite em mim, eu já passei por isso. | Open Subtitles | صدقني, لقد رأيته بأم عيني سوف يضطهدونك طوال الموسم |
Acredite em mim, senhor, eu entendo a importância desta missão. | Open Subtitles | صدقني يا سيدي إنني أفهم أهمية هذه المهمة |
Mas Acredite em mim, Michael, Chuck não se importa com nada disso. | Open Subtitles | لكن صدقني يا مايكل تشوك لا يهتمّ بأيّ منها |
Mas Acredite em mim, este gajo é mau. | Open Subtitles | لكن ثق بي , هذا الشخص لا يجلب الا المشاكل |
- É obvio. Ser um galanteador não resolverá nada aqui. Acredite em mim, já tentei. | Open Subtitles | و الأحمق هكذا لا مجال له للبقاء هنا ثق بي لقد حاولت ذلك |
Acredite em mim, pela sua própria segurança. - A miúda não pode estar perto de vidros. | Open Subtitles | ثق بي من أجل سلامتك البنت لا يمكن أن تكون قرب زجاج |
Acredite em mim, você não queira estar metida nisto. | Open Subtitles | صدقيني, أنت حقًا لا تريدين أن تكوني فيه. |
Acredite em mim, cara menina, não faço julgamentos neste assunto. | Open Subtitles | صدقيني يا آنستي الغالية فأنا لا أقوم بإصدار أية أحكام بهذا الشأن |
Acredite em mim, Sua Alteza, nós não vamos poupar esforço para traze-la de volta. | Open Subtitles | صدقيني يا مولاتي نحن لن ندخر جهدا للبحث عنها |
Sei muito bem do que se trata, Acredite em mim. | Open Subtitles | أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى |
Vou te devolver, Acredite em mim, não sei o que... mas não sei o que fazer. | Open Subtitles | سأرجعه , صدّقني . . لا أعرف ما .ما الذي يجب القيام به |
- Miss Sullivan, admiro o seu zelo e o seu trabalho no Torch é exemplar mas Acredite em mim. | Open Subtitles | وعملك بجريدة التورتش مثالاً على ذلك لكن ثقي بي |
Embora, Acredite em mim, cada ex-presidiário queira mais de mim, se é que entende o que quero dizer. | Open Subtitles | رغم ذلك، صدقوني كل سجين سابق يأتي الى هنا يريد أكثر مني إن فهمتم ما أقصده |
Está bem, não Acredite em mim, mas vê aquele falcão acolá? | Open Subtitles | حسنا, لا تصدقني, لكن هل ترى ذلك الصقر هناك؟ |
Vou para casa assim que puder. Não há sitio onde queira estar mais, neste momento. - Acredite em mim. | Open Subtitles | سأرجع حالما أستطيع، لا يوجد مكان أفضّل التواجد فيه الآن أكثر من المنزل، صدّقيني |
Olhe, eu só preciso que por favor você Acredite em mim. | Open Subtitles | اسمعي ، اريدكِ فقط ان تصدقيني ، رجاءاً .. صدقيني؟ |
Talvez o Will não Acredite em mim, mas duvido que ele não acredite nisto. | Open Subtitles | ربما ويل لن يصدقني ولكني اعتقد بأنه سيمر بوقت صعب ان يصدق ماتراه اعينه |
Mas Acredite em mim, se não encontrarmos aquele replicador ou o comando de autodestruição, "para sempre" não será um problema. | Open Subtitles | ثق بى " إذا لم نَجِدُ هذا الـ " مستنسخ أو أمر التدمير الذاتى "للأبد : فلَنْ تَصْبحَ قضية كبيرة |
Acredite em mim quando lhe digo que nao sao quem você pensa. | Open Subtitles | وثق بي عندما أقول لك إنهم ليسوا كما تظن أنهم يكونون |
Acredite em mim, a melhor coisa que pode fazer pela sua filha é sair daqui. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك اخراج هذا على لان و تود صدقينى. أفضل ما يمكنك فعله لأبنتك هو ان تٌتابعى طريقك |
Acredite em mim, tem de ser capaz de se libertar disto. | Open Subtitles | خذها مني يجب عليك أن تستطيع أن تترك الأمر يذهب |