Penso que nós temos que assumir que a primeira coisa é que ele vai tentar fazer é acordar algumas das células adormecidas. | Open Subtitles | لذا أعتقد أنه علينا أن نفترض أن أول ما سيفعله أنه سيحاول تنشيط بعض خلاياه النائمة |
De células adormecidas que os apologistas nem conhecem. | Open Subtitles | من الخلايا النائمة التي يظن البعض أنها لا توجد حتى |
Isto acaba com as inibições naturais no hipocampo de forma a despertar as partes adormecidas do cérebro. | Open Subtitles | يوقف الخلايا الطبيعية للذاكرة والذى يقوم بإفاقة الأجزاء النائمة من المخ |
Os mísseis são controlados pelas células adormecidas e estão a fazer pouco de nós. | Open Subtitles | الصواريخُ يتحكّمُ بها المُتخفّون و هم يوبّخوننا |
Criei um grupo de operações especiais, com a tarefa específica de descobrir as células adormecidas. | Open Subtitles | لقد أنشأتُ مجموعة عملياتٍ خاصّة هدفها الرئيس هو إيجادُ أولئكَ المُتخفّين |
As ideias que eu apresento hoje foram-me inculcadas por circunstâncias infelizes, é certo, mas elas estão adormecidas na vida de qualquer um disposto a explorá-las. | TED | كانت الأفكار التي قدمتها اليوم مستخلصة من بعض الظروف السيئة، أجل، لكنها تقبع ساكنة في حياة أي شخص يرغب في استغلالها. |
Células "adormecidas" têm sempre alguém no topo. | Open Subtitles | الخلايا النائمة دائماً ما يرأسها شخص ما. |
A passarem previsões de tempo reportadas como se fossem células adormecidas da al-Qaeda. | Open Subtitles | تقنين أنظمة المناخ تمت تغطيته وكأنه من خلايا القاعدة النائمة. |
"Mas naquele silêncio solene ouve-se o sussurro de todas as coisas adormecidas. | Open Subtitles | لكن في هذا الصمت" "... المَهيب تُسمع همسات "كل الأشياء النائمة" |
A sua última mensagem menciona um registo ela roubou a detalhar cada fornecedor e comprador do Barrios, incluindo células terroristas adormecidas. | Open Subtitles | يحتوى على أسماء كل مشترين (و موردين (باريوس و كذلك الخلايا الأرهابية النائمة - لابد و أن هذا - كل ما إحتاجته المخابرات لتقبض على باريوس) و تقضى على شبكته) |