ويكيبيديا

    "afectada" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تتأثر
        
    • المتأثرة
        
    • المصابة
        
    • تأثرت
        
    • تأثر
        
    • تأثّرت
        
    Quase metade da população mundial vive perto do litoral e é afectada pela mudança do nível do mar. Open Subtitles و حوالى نصف سكان العالم يعيشون بالقرب من السواحل و التي تتأثر بالتغيرات في مستوي البحر
    Sim, a escolha é dela, mas, há um problema, não será, apenas, ela que irá ser afectada por isto. Open Subtitles حسنا ، نعم انه خيارها ولكن هنا الامر انا اقصد ، انه ليست وحدها سوف تتأثر بذلك
    Portanto, não fazemos ideia do estado da zona afectada. Open Subtitles لذا نحن ليس لدينا أدنى فكرة عن حالة المنطقة المتأثرة
    Todos aqueles ainda dentro da área afectada do nordeste devem dirigir-se para a polícia na fronteira a oeste do estado. Open Subtitles إلى كلّ أؤلئك الذين مازالوا بداخل المنطقة المصابة في الشمال الشرقي مطالبين بالسير تجاه حواجز الشرطة غرب ولايتكم
    Incluindo famílias grandes, mais de cem pessoas, só na área de Pittsburgh que foi afectada pelo incêndio. Open Subtitles بما في ذلك الأُسر الكبيرة ، أكثر من مائة شخص داخل منطقة بيتسبرغ تأثرت بالحريق
    A audição foi afectada. Vão sarar. É a eco-localização delas. Open Subtitles لقد تأثر السمع لديه ، و سيشفى قريبا إنه صدى ترددات موقعهم ...
    A sua velocidade parecia não ter sido afectada e a artilharia pesada continuava a disparar com regularidade e eficácia. Open Subtitles و بالطبع بدا واضحاً أن سرعة سفينته لم تتأثر و مدافعها الثقيله مازالت تعمل بكامل كفاءتها و تأثيرها
    Por que havia essa parte do cérebro dele de não ser afectada pelo Sol da Terra? Open Subtitles لماذا؟ لماذا تلك المنطقة في عقله، لا تتأثر بشمس الأرض الصفراء؟
    Vamos ver a área que mais será afectada pela tempestade... Open Subtitles لندقق بالمنطقه التي يمكن ان تتأثر بهذه العاصفه
    Vamos dizer que a nossa saúde pode ser afectada por coisas que fizemos antes da última sexta-feira. Open Subtitles لنقل أن صحتنا تتأثر بالأشياء التي فعلناها من قبل الجمعة الماضي
    Assim, a biologia dos seres humanos é muito afectada e programada por experiências de vida que se iniciam no útero. Open Subtitles النفسية و الإجتماعية المحيطة به. إذن فبيولوجيا الإنسان تتأثر بشدة و تبرمجها، تجارب الحياة حتى أثناء وجوده في الرحم.
    Deve poder viver confortavelmente, mas a capacidade mental será afectada. Open Subtitles سيعيش حياة مريحة لكن سوف تتأثر قدرته العقلية
    É a única maneira de chegar à parte mais afectada do cérebro. Open Subtitles أنها الطريقة الوحيدة للوصول للأجزاء المتأثرة من المخ
    Por isso, não fazemos ideia do estado da área afectada. Open Subtitles لذا نحن ليس لدينا أدنى فكرة عن حالة المنطقة المتأثرة
    As delimitações da área afectada estão bem definidas. Open Subtitles حواف المنطقة المتأثرة تم تحديدها
    Basta espalhar a cura ate ao Coronel O'Neill e à equipa para eles a espalharem atraves da área afectada. Open Subtitles يجب أن ننشر العلاج للكولونيل أونيل وفريق الاحتواء ليتمكنوا من نشره في المنطقة المصابة
    Parece que os residentes que ainda estão na área afectada do nordeste estão à espera que termine. Open Subtitles يبدو أنّ أؤلئك المقيمين الذين مازالوا في المنطقة الشماليّة الشرقية المصابة يحاولون الإنتظار لحين إنقشاع الغمّة
    Poderia até custar mais de um ponto percentual do PIB por ano para cada nação afectada. TED والتي قد تصل تكلفتها الى واحد بالمائة من الناتج المحلي كل عام من الدول المصابة بها .
    O meu pai foi presidente, toda a família foi afectada por isso. Open Subtitles أبي كان رئيسا والعائلة بأكملها تأثرت بهذا
    Represento-a gratuitamente, porque também fui afectada por esses ataques brutais. Open Subtitles وأنا أمثل لها المصلحة العامة, لأنني شخصيا تأثرت بهذه الوحشية والمخادعة مثل ما حدث معي
    Indiscutivelmente, a massa cerebral foi afectada. Open Subtitles و ليس هناك شك أن المخ قد تأثر
    Só quando a tua família foi afectada é que decidiste fazer de heroína. Open Subtitles فقط حين تأثّرت عائلتك شخصيّاً قرّرتِ لعب دور البطلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد