Contudo, com o "stress" crónico, o corpo fica inundado nesses químicos, o que resulta na perda de células cerebrais e incapacidade de produzir novas o que afeta a nossa capacidade de reter novas informações. | TED | إلا أنه ومع الإجهاد المزمن، تغرق أجسادنا بهذه المواد الكيميائية، مما يؤدي إلى خسارة خلايا الدماغ وعدم القدرة على تشكيل أخرى جديدة، الأمر الذي يؤثر على قدرتنا على الاحتفاظ بالمعلومات الجديدة. |
É uma droga popular em países em desenvolvimento, porque não afeta a respiração. | TED | في الواقع، هو العقار المفضّل في الكثير من الدول النامية، لأنه لا يؤثر على التنفس. |
Essa discriminação afeta a nossa saúde, o nosso bem-estar e as nossas receitas, e os efeitos acumulam-se com o tempo. | TED | هذا التمييز يؤثر على صحتنا، رفاهنا ودخلنا، وتزداد التأثيرات بمرور الوقت. |
Se os jovens não têm imagens positivas de si mesmos, e a única coisa que resta são estereótipos negativos, isso afeta a imagem que têm de si mesmos. | TED | كما ترى، إذا كان الشباب ليس لديهم صور إيجابية عن أنفسهم وكل ما تبقى لهم هي القوالب النمطية السلبية، هذا يؤثر على صورة الذات لهم. |
Queremos saber, e com razão, o que essa pílula está a fazer e como afeta a vida das pessoas. | TED | نحن نريد أن نعرف حقاً ما الذي تفعله الأدوية وكيف تؤثر على حياة الناس |
Porque o que é ensinado no Sabat, afeta a nossa política, a nossa saúde pública, a violência no mundo. | TED | لأن ما يتم تدريسه في يوم العبادة يتسرب إلى حياتنا السياسية، وسياستنا الصحية، وكذلك العنف حول العالم. |
Porque o ruído afeta a saúde de muitas formas para além da audição. | TED | لأن الضجيج يؤثر على صحتنا بطرق عديدة تتجاوز السمع. |
e afeta a forma como o cérebro funciona. | TED | إنه في الواقع يؤثر على الطريقة التي يعمل بها الدماغ |
Também afeta a capacidade de um instrumento de se destacar no meio duma multidão, porque os nossos ouvidos estão mais fortemente sintonizados | TED | كما أنه يؤثر على قدرة أداة لتبرز في حشد من الآلات، لأن آذاننا مضبوطة بشكل أكبر لالتقاط بعض الترددات دون غيرها. |
Cafeina afeta a adenosina receptor no cerebro. | Open Subtitles | الكافيين يؤثر على مستقبلات الأدينوزين في الدماغ |
Isto afeta a Aria, a Spencer e a Emily, tanto quanto a mim. | Open Subtitles | هذا يؤثر على أريا، سبينسر و ايميلي كما يؤثر علي |
Mas a origem das receitas dos doentes não afeta a nossa saúde. | TED | لكن مصادر دخل مرضاك لا يؤثر على صحتك. |
Mas o campo magnético da Terra é muito, muito fraco, 100 vezes mais fraco do que o de um íman de frigorífico, e ainda assim, de alguma maneira, afeta a química de um organismo vivo. | TED | الآن، المجال المغناطيسي للأرض يعتبرضعيفاً جداً فهو أضعف بمقدار 100 مرة من مغناطيس الثلاجة، وعلى الرغم من ذلك فهو يؤثر على الكيمياء داخل الكائن الحي بشكل أو بآخر. |
A leucemia é uma forma de cancro que afeta a medula óssea. | TED | سرطان الدم هو نوع من السرطان الذي يؤثر على نخاع العظام . |
Isso afeta a mente de uma criança. | TED | فكروا كيف أن ذلك يؤثر على عقلية طفل. |
Já que vos afeta a todas. | Open Subtitles | نظراً لأنه يؤثر على كل واحد منكم |
afeta a substância branca do cérebro, em oposição à massa cinzenta. | Open Subtitles | (يؤثر على (سوبستانتيا ألبا المادة البيضاء للدماغ، مقابل المادة السنجابية |
Para aqueles que possam estar menos familiarizados com o termo "autismo", é uma disfunção cerebral complexa que afeta a comunicação, a sociabilização, a aprendizagem e, às vezes, as capacidades físicas. | TED | الان, وللذين لا يعلمون ما هو "التوحد" فهو عبارة عن خلل دماغي معقد يؤثر على التواصل الاجتماعي والتعلم واحيانا المهارات البدنية. |
Até que ponto a intenção da artista afeta a vossa interpretação da pintura? | TED | لكن إلى أي مدى ينبغي لنية الفنان أن تؤثر على تفسيرك للوحةٍ ما؟ |
O teu problema de confiança afeta a tua aptidão de ver claramente? | Open Subtitles | ،بدأ هذا يظهر ملامح الأمر ألا تعتقد هذا؟ هل فكرت يوميًا حيال مشاكل ثقتك التي تؤثر على قدرتك على الرؤية بوضوح؟ |
afeta a educação, o exército, as decisões fiscais. | TED | يتسرب إلى التعليم والجيش واتخاذ القرارت المالية. |