agora com a greve, vão ter mais tempo para o sexo. | Open Subtitles | الآن مع الإضراب، سيتوفر لديهم مزيد من الوقت لممارسة الجنس. |
Mas agora, com a tecnologia móvel, podemos levar a nossas crianças para fora para o mundo natural, com a sua tecnologia. | TED | لكن الآن مع تقنية الهاتف الجوال، نستطيع فعلا أخذ أولادنا خارجا نحو العالم الطبيعي مع تقنيتهم. |
E agora com este assalto, o F.D.I.C. vem... e vai investigar, e verão que faço empréstimos apenas com um aperto de mão. | Open Subtitles | و الان مع تلك السرقة سيأتي مسئولي الفيدرالية للتأمين علي الودائع و يحققون , و يجدون اني منحت الناس قروضا بدون ضمانات |
Sabes, apesar de te sentires mal agora com toda essa dor, isto é apenas o aperitivo. | Open Subtitles | الأن,السوء الذى تشعر به الان, مع كل ذلك الالم, أنه فقط الحلوى بجانب الفطيرة. |
E agora, com mais um entre mãos, teve de ser o meu maninho a fazer por mim o que não consegui fazer sozinho. | Open Subtitles | والآن مع إخفاق آخر، احتجت لأخي الصغير ثانية لعمل ما لم أقدر على عمله |
É que seria estranho, visto teres acabado agora com a minha irmã. | Open Subtitles | بسبب انها تريد ان تكون غريبة منذ كنت اندلعت للتو مع شقيقتي. |
Agora, com a competição que há, uma rapariga deve ser capaz de mover algumas montanhas de vez em quando. | Open Subtitles | والان مع هذه المنافسة على الفتاة ان تكون قادرة على الحركة بعض الجبال كل حين وآخر |
Já estava bagunçado, ou só agora com o vento? | Open Subtitles | هل كان في فوضى من قبل أم فقط الآن بسبب الريح؟ الآن فقط. |
"Tenho a minha vida agora com o Diego e os outros rapazes". | Open Subtitles | فانا لدى حياتى المُستقلة الآن مَع "ديجو" والأطفال |
Mas agora com o avanço da informática e com o desenvolvimento da Internet é realmente uma época de ouro para a inovação. | TED | ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار. |
Agora, com toda esta beleza, utilidade e riqueza, a matemática já começa a parecer mais sexy. | TED | الآن مع كل هذا الجمال والفائدة والثروة، تبدو الرياضيات أكثر إثارة. |
Porque, com o que tem vindo a acontecer até agora, com a Spinternet e a deliberação autoritária, há uma forte possibilidade de estas vozes não serem ouvidas. | TED | لأنه حتى ما حدث ويحدث حتى الآن مع مثاليي الإنترنت والسلطة الإستبداية، فأن هناك فرصة عظيمة لأن تُسمع تلك الأصوات. |
Agora, com as hormonas que tem tomado, a probabilidade de sucesso é cerca de 60%. | Open Subtitles | الان مع الهرمونات التي اخذتيها امكانية النجاح هي 60 في المائة |
Foi preciso astúcia e paciência, demonstrado agora com estes crimes. | Open Subtitles | هذا يتطلب مكر و صبر و هم ما يظهره الان مع جرائمه الحالية |
A companhia aérea de low-cost agora com um novo menu de frango. Como estás, vizinho? | Open Subtitles | مفاجأة سان فرنسيسكو الان مع الدجاج الجديد كيف الحال يا جاري؟ |
E agora com todos os cortes de gastos... Esse lugar é fabuloso. | Open Subtitles | والآن مع إستقطاعات الميزانية أعني، هذا المكان رائع. |
E agora com isto dos cartões de crédito... Devia despachá-la. | Open Subtitles | والآن مع بطاقات الائتمان ينبغي لكِ التخلص منها |
Falei agora com o escritório de Washington. | Open Subtitles | لقد أغلقت الهاتف للتو مع المكتب الميداني بالعاصمة |
Falei agora com Eric e ele disse não ter encontrado nada em Nicholas Pike. | Open Subtitles | "أنا تحدثت للتو مع "إيريك" وقال لا يوجد اشارة على "نيكولاس بايك |
Agora, com a partida do seu mais recente amante... para as suas terras na Rússia, | Open Subtitles | والان , مع رحيل عشيقها الأخير لولايته الروسية |
O pinheiro de casca branca é maravilhoso, carismático... É uma mega flora carismática, que cresce a alta altitude e que tem problemas agora, com a doença. | TED | الصنوبر أبيض الساق جميل وجذاب-- وسأقول أنها نبتة ضخمة جذابة. والتي تنمو في المرتفعات-- وهي تعاني من كل هذه المشاكل الآن بسبب المرض. |
- A última coisa que precisamos, agora, com a quantidade de "fishscale" que estamos a movimentar, é mais atenção sobre a família. | Open Subtitles | - الشيء الأخير نُريدُ الآن مَع إنّ كميةَ fishscale نحن نَتحرّكُ أكثر إنتباه على العائلةِ. |