Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. | Open Subtitles | قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً. |
Compra aquela empresa agora para não te arrependeres mais tarde. | Open Subtitles | قم بشراء هذه الشركة الآن حتى لا تندم لاحقاً |
Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. | Open Subtitles | قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً. |
Ursos que hibernaram ao longo destes picos descem agora para os vales, onde a primavera chega mais cedo. | Open Subtitles | جميع الدببة التي سَبُتت على امتدادِ هذه القِمم تهبِط الآن إلى الأودية حيثُ .يحلّ الربيع باكراً |
Claro, perguntamos agora: "Para onde é que vamos?" | TED | وبالطبع ، نحن نسأل الآن, إلى أين نحن ذاهبون؟ |
Que é que eu faço agora para a minha passagem às 5:00? | Open Subtitles | الذي صباحاً إفترضتُ لأعْمَلُ لمعرضِ مدرجِي ال5: 00؟ |
Assumi esta forma agora para podermos comunicar. | Open Subtitles | أنا فقط ظهرت بهذا الشكل الآن حتى أستطيع التواصل معك |
Podes colocá-lo agora, para que toda a tripulação possa vê-lo | Open Subtitles | ارتديه الآن حتى يتسنى لجميع الطاقم رؤيته |
Vou fazer cocó agora, para não ter que fazer mais tarde. | Open Subtitles | أوه , يا إلهي , سأذهب لأتغوط الآن حتى لا أضطر لفعلها لاحقاً |
Se vamos morrer, pode ser agora, para não ter de ficar a ouvi-los? | Open Subtitles | إن كنا سنموت , هل بإمكاننا فعلها الآن حتى لا أظطّر الى سماعكما انتما الإثنان ؟ |
Devias reconhecer isso em ti agora, para não te surpreenderes mais tarde quando o desejo vencer a razão. | Open Subtitles | يجب أن تعترفي بهذا في قرارة نفسك الآن حتى لا تتفاجئي لاحقا عندما تتغلب العاطفه على المنطق |
Digo-lhe isto agora para ter tempo para pensar nos candidatos antes de eu anunciar a minha retirada. | Open Subtitles | أخبركم بهذا الآن حتى يكون لديكم وقت للتفكير بشأن مرشحين قبل إعلاني لتقاعدي |
4 meses a partir de agora para acabar a minha licenciatura. | Open Subtitles | أربعة أشهر الآن حتى أتمكن من إنهاء دراستي. |
Vou abrir agora para ficar agradável e sem gás antes de bebermos. | Open Subtitles | سأفتحه الآن حتى تزول كل الفقاعات قبلما نشربه |
O que começou muito pequeno, com os guardas das comunidades a conseguirem o envolvimento das comunidades, cresceu agora para algo a que chamamos unidades de conservação. | TED | وما بدأ كشئ صغير جداً، حُراس المجتمع يحصلون على مشاركة المجتمع، قد نما الآن إلى شئ نسميه الحُماة البيئيين. |
Novos aventureiros olham agora para os planetas e as estrelas. | Open Subtitles | مغامرون جدد يتطلعون الآن إلى الكواكب والنجوم. |
Quero voltar para casa agora, para a instituição. | Open Subtitles | أنا أودّ أن أعود للبيت الآن إلى المؤسسة. |
E agora para o homem no terreno, a sua analise, Françoi? | Open Subtitles | نحن أحياء الآن إلى فرانسوا , رجل على الأرض. ما تحليله حتى الآن؟ |
Para a esquerda. Muito bem. agora para a direita. | Open Subtitles | حسنـاً , لليسار , جيد للغايـة , و الآن إلى اليمين |
Para a esquerda, agora para a direita. Para a direita, direita. | Open Subtitles | لليسار , و الآن إلى اليمين , إلى اليمين , إلى اليمين |
E agora para o nosso espectáculo do jantar. | Open Subtitles | والآن هذا لمعرضِ عشائنا. |