"agora para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآن حتى
        
    • الآن إلى
        
    • لمعرضِ
        
    Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. Open Subtitles قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً.
    Compra aquela empresa agora para não te arrependeres mais tarde. Open Subtitles قم بشراء هذه الشركة الآن حتى لا تندم لاحقاً
    Jesus, pode ficar confuso agora para não vai ficar mais tarde. Open Subtitles قد يصبح الأمر فوضوي الآن حتى لا يصبح كذلك لاحقاً.
    Ursos que hibernaram ao longo destes picos descem agora para os vales, onde a primavera chega mais cedo. Open Subtitles جميع الدببة التي سَبُتت على امتدادِ هذه القِمم تهبِط الآن إلى الأودية حيثُ .يحلّ الربيع باكراً
    Claro, perguntamos agora: "Para onde é que vamos?" TED وبالطبع ، نحن نسأل الآن, إلى أين نحن ذاهبون؟
    Que é que eu faço agora para a minha passagem às 5:00? Open Subtitles الذي صباحاً إفترضتُ لأعْمَلُ لمعرضِ مدرجِي ال5: 00؟
    Assumi esta forma agora para podermos comunicar. Open Subtitles أنا فقط ظهرت بهذا الشكل الآن حتى أستطيع التواصل معك
    Podes colocá-lo agora, para que toda a tripulação possa vê-lo Open Subtitles ارتديه الآن حتى يتسنى لجميع الطاقم رؤيته
    Vou fazer cocó agora, para não ter que fazer mais tarde. Open Subtitles أوه , يا إلهي , سأذهب لأتغوط الآن حتى لا أضطر لفعلها لاحقاً
    Se vamos morrer, pode ser agora, para não ter de ficar a ouvi-los? Open Subtitles إن كنا سنموت , هل بإمكاننا فعلها الآن حتى لا أظطّر الى سماعكما انتما الإثنان ؟
    Devias reconhecer isso em ti agora, para não te surpreenderes mais tarde quando o desejo vencer a razão. Open Subtitles يجب أن تعترفي بهذا في قرارة نفسك الآن حتى لا تتفاجئي لاحقا عندما تتغلب العاطفه على المنطق
    Digo-lhe isto agora para ter tempo para pensar nos candidatos antes de eu anunciar a minha retirada. Open Subtitles أخبركم بهذا الآن حتى يكون لديكم وقت للتفكير بشأن مرشحين قبل إعلاني لتقاعدي
    4 meses a partir de agora para acabar a minha licenciatura. Open Subtitles أربعة أشهر الآن حتى أتمكن من إنهاء دراستي.
    Vou abrir agora para ficar agradável e sem gás antes de bebermos. Open Subtitles سأفتحه الآن حتى تزول كل الفقاعات قبلما نشربه
    O que começou muito pequeno, com os guardas das comunidades a conseguirem o envolvimento das comunidades, cresceu agora para algo a que chamamos unidades de conservação. TED وما بدأ كشئ صغير جداً، حُراس المجتمع يحصلون على مشاركة المجتمع، قد نما الآن إلى شئ نسميه الحُماة البيئيين.
    Novos aventureiros olham agora para os planetas e as estrelas. Open Subtitles مغامرون جدد يتطلعون الآن إلى الكواكب والنجوم.
    Quero voltar para casa agora, para a instituição. Open Subtitles أنا أودّ أن أعود للبيت الآن إلى المؤسسة.
    E agora para o homem no terreno, a sua analise, Françoi? Open Subtitles نحن أحياء الآن إلى فرانسوا , رجل على الأرض. ما تحليله حتى الآن؟
    Para a esquerda. Muito bem. agora para a direita. Open Subtitles حسنـاً , لليسار , جيد للغايـة , و الآن إلى اليمين
    Para a esquerda, agora para a direita. Para a direita, direita. Open Subtitles لليسار , و الآن إلى اليمين , إلى اليمين , إلى اليمين
    E agora para o nosso espectáculo do jantar. Open Subtitles والآن هذا لمعرضِ عشائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more